(Из нашей гостевой)



Имя: Сергей , E-Mail: varyushkin@mail.ru, Город: Тольятти ,

Комментарии: Буку:
Митька, ты оставил на гестбуке "Планеты Аквариум" сообщение:

>>>Народ!
Кто-нибудь уже видел обложку "Пси"?
Ужасно интересно, использовал ли Борис на обложке, как обещал, японскую иероглифическую печать, которую мы ему тут изготовили и отослали?
Если да - то мы готовы расшифровать иероглифы, вошедшие в японское слово "АКУ-ВАРИ-УМУ" :-)<<<

На развороте буклета над головой БГ нарисован какой-то Иероглиф, а после перечисления всех музыкантов, участвовавших в проекте (т.е. в самом конце) нарисовано как раз что-то вроде печати - какие-то закорючки в квадрате ;-)))
Я отсканировал все это и послал тебе на e-mail.
Если не трудно, не мог бы ты поделиться "знанием" для читателей рассылки "Пустые Места"?

СУСИ:

Серж!
Дублирую себя же с "Планеты Аквариум":
Значит, так:

АКУ - зло
ВАРИ - разбивать, раскалывать
УМУ - рожать, порождать на свет

Переводится, как и всякое японское предложение, начиная со сказуемого, которое в конце:

"РОЖДАТЬ, РАСКАЛЫВАЯ ЗЛО".

Характерно, что все чтения - японские, а не китайские, как чаще принято зашифровывать иностранные слова. То есть, китаец уже не прочитает как надо, это именно японское слово.

Не говоря уже о звуках "А..." и "Му" - первой и последней буквах санскритского алфавита, означающих рождение и смерть, между которыми мы и движемся к Будде.

Первая реакция японцев на это слово весьма любопытная: сначала их шокирует знак "зло" в названии музыкальной группы, потом они читают все еще раз, бормочут про себя, шевеля губами - и выдают: "А, вы в этом смысле! Тогда да!":-)

Я не понял только одно: зачем над головой у Бориса иероглиф "золото", он же - "деньги", если БГ всю дорогу по серебру встревал?.. Это уже чей-то ляп или концепция? Сразу оговорюсь, к "золоту" мы отношения не имеем:-) Впрочем, в древности он означал еще и просто "металл" (как, например, элемент Космоса). Может, здесь собака и зарыта?

Надо бы у самого БГ спросить.

МИТЬКА

Митька, ты разве не знаешь, что иероглиф "золото" читается как "КАНЭ" и что этим иероглифом подписывается Вадим Каневский? Помещение сего знака на альбом - дань уважения человеку, пригласившему БГ в Японию.

В.С.

- Monday, December 27, 1999 at 10:16:22 (MSK)




Имя: Ну вы, блин, даёте... ,

Комментарии: С каких это пор "АКУ" стало японским чтением? Что характерно..."Рождение, ломающее зло" - бред логический и филологический. Присвоение современному гайрайго иероглифического написания претензиозно и безграммотно. Неэтично по меньшей мере также присаивать задним числом смысл тому, что такого не имело / уж точно не тот, что тут приводился/. А в целом, вы - люди граммотные, продвинутые и безусловно от этого одухотоврённые. Успеха вам в дальнешем занятии фигнёй!
 

СУСИ:

Дорогой граммотный аноним! "АКУ", безусловно, чтение китайское, в отличие от двух других. Здесь вы правы. Мой друг Коваленин несколько погорячился, проглядел. Но вот насчет присвоения современным гайрайго иероглифических написаний - не правы. Это чрезвычайно распространенная практика (а в китайском языке так просто единственно возможная). У меня даже есть книга на английском языке: "Write Your Name in Kanji". Там свои законы и своя эстетика, - и базовые значения иероглифов всегда, по возможности, учитываются. А у этого сочетания смысл только такой - а какой тут еще можно углядеть? И японцы, которым доводилось это показывать, именно так и прочитывают: "Аку-о ваттэ уму".



Да, признаю, АКУ - чтение китайское. Но является отдельным существительным, то есть - это СЛОВО ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА, а не отдельный китайский слог, вот я о чем. Что и дает японцам свободу прочитать АКУВАРИУМУ как осмысленное предложение.

Я очень удивляюсь, дорогой ГраММотный, вашей безапелляционности по поводу того, как японцы обращаются с гайрайго. Вы, вроде бы, знаете основы японского языка. Но известно ли вам, что есть ЯПОНСКИЕ ФОНЕТИКО-ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЕ НАПИСАНИЯ таких слов, как РОССИЯ, АМЕРИКА, АВСТРАЛИЯ? Как вы к этому отнесетесь? А как вы отнесетесь к тому, что подбирать иероглифы для фамилий гайдзинов - чуть ли не самая распространенная развлекаловка для японцев, имеющих иностранных друзей? Или как вы отнесетесь к тому, что, когда мы пришли делать заказ в печатную мастерскую, нас выслушали очень серьезно, подумали вместе с нами еще пять минут, попредлагали свои варианты иероглифов, и потом все-таки сами остановились на нашем? А это были ПРОФЕССИОНАЛЫ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПЕЧАТЕЙ! И ничего неестественного они в том не усмотрели. Иероглифами также шифруют фамилии многих иностранцев, которые сделали солидный вклад в японскую жизнь. Иностранных борцов сумо, например. Ничего во всем этом плохо и непозволительного нет. Кроме того, мы десятки раз опробовали это на японских глазах. АКУ-О ВАТТЭ УМУ считывают все и говорят ОК. Вы, видимо, давно не были в этой стране, несколько подзабыли реалии и психологические нюансы?

Что же до БГ и его трактовки слова АКВАРИУМ, то с Борисом мы советовались раз десять, прежде чем все это появилось на свет. Так что я не понимаю, зачем вы говорите с нами таким тоном, как будто хотите поссориться. У вас это все равно не получится, мы слишком давно и глубоко сидим в этом дзэне, чего и вам советуем:-)))

MNTbKA

- Tuesday, December 28, 1999 at 17:19:29 (MSK)




Имя: ага ,

Комментарии: 1) по-китайски, пожалуй, писалось бы иначе, да?
2) БГ когда название придумывал, он вот это и имел в виду /добро, зло, рождение/? Или отражение, или вакуум, или изоляцию, или отчуждение?
Вульгаризация, однако. Умели мальчики по-японски писать, взяли себе и написали. Красиво, чероточек много и, главное, смысл за ухи притягивается...Не тот, правда. А словарик тот, он про про имена был или так, вообще? А то может мы и СУСИ будем рисовать, как уксусный стих?

СУСИ:

1. По-китайски, конечно, писалось бы иначе. Как именно, не знаю, поскольку с китайским языком не знаком.

2. Название группы родилось так: БГ ехал в трамвае по району Купчино и увидел в окно какую-то кафешку с вывеской "Аквариум". Подумал: вот хорошее название для рок-группы. А все философические смыслы были придуманы уже потом фанатами. Иероглифическое написание мы с БГ обсуждали, когда он здесь был, и позже по электронной почте.

Словарик составлен для личных имен - преимущественно английских. Для каждого имени дано порядка десяти вариантов различных иероглифичесих написаний: чисто фонетических, чисто смысловых, смешанных, привлекающих внимание и т.п.

СУСИ будем писать, как пишется. Но отмечу, что существует такая вещь, как "атэдзи" - умышленное, ради прикола, написание слова не теми иероглифами. Любимый мой пример: "акинаи-тю:" ("открыто", вывеска на ресторане), записанное как "весна, лето, зима, тю:", то есть "без осени", "аки най". Ну и английские слова и фразы иногда записываются очень смешно, вот видел как-то "I love you". И т.д. и т.п.

В.С.

 

- Tuesday, December 28, 1999 at 17:58:38 (MSK)