(Из нашей гостевой)
Имя: Сергей , E-Mail: varyushkin@mail.ru,
Город: Тольятти ,
Комментарии: Буку:
Митька, ты оставил на гестбуке "Планеты Аквариум" сообщение:
>>>Народ!
Кто-нибудь уже видел обложку "Пси"?
Ужасно интересно, использовал ли Борис на обложке, как
обещал, японскую иероглифическую печать, которую мы ему тут изготовили
и отослали?
Если да - то мы готовы расшифровать иероглифы, вошедшие
в японское слово "АКУ-ВАРИ-УМУ" :-)<<<
На развороте буклета над головой БГ нарисован какой-то
Иероглиф, а после перечисления всех музыкантов, участвовавших в проекте
(т.е. в самом конце) нарисовано как раз что-то вроде печати - какие-то
закорючки в квадрате ;-)))
Я отсканировал все это и послал тебе на e-mail.
Если не трудно, не мог бы ты поделиться "знанием" для
читателей рассылки "Пустые Места"?
СУСИ:
Серж!
Дублирую себя же с "Планеты Аквариум":
Значит, так:
АКУ - зло
ВАРИ - разбивать, раскалывать
УМУ - рожать, порождать на свет
Переводится, как и всякое японское
предложение, начиная со сказуемого, которое в конце:
"РОЖДАТЬ, РАСКАЛЫВАЯ ЗЛО".
Характерно, что все чтения - японские,
а не китайские, как чаще принято зашифровывать иностранные слова. То есть,
китаец уже не прочитает как надо, это именно японское слово.
Не говоря уже о звуках "А..." и
"Му" - первой и последней буквах санскритского алфавита, означающих рождение
и смерть, между которыми мы и движемся к Будде.
Первая
реакция японцев на это слово весьма любопытная: сначала их шокирует знак
"зло" в названии музыкальной группы, потом они читают все еще раз, бормочут
про себя, шевеля губами - и выдают: "А, вы в этом смысле! Тогда да!":-)
Я не понял только одно: зачем над
головой у Бориса иероглиф "золото", он же - "деньги", если БГ всю дорогу
по серебру встревал?.. Это уже чей-то ляп или концепция? Сразу оговорюсь,
к "золоту" мы отношения не имеем:-) Впрочем, в древности он означал еще
и просто "металл" (как, например, элемент Космоса). Может, здесь собака
и зарыта?
Надо бы у самого БГ спросить.
МИТЬКА
Митька, ты разве не знаешь, что
иероглиф "золото" читается как "КАНЭ" и что этим иероглифом подписывается
Вадим Каневский? Помещение сего знака на альбом - дань уважения человеку,
пригласившему БГ в Японию.
В.С.
- Monday, December 27, 1999 at 10:16:22 (MSK)
Имя: Ну вы, блин, даёте... ,
Комментарии: С каких это пор "АКУ" стало японским
чтением? Что характерно..."Рождение, ломающее зло" - бред логический и
филологический. Присвоение современному гайрайго иероглифического написания
претензиозно и безграммотно. Неэтично по меньшей мере также присаивать
задним числом смысл тому, что такого не имело / уж точно не тот, что тут
приводился/. А в целом, вы - люди граммотные, продвинутые и безусловно
от этого одухотоврённые. Успеха вам в дальнешем занятии фигнёй!
СУСИ:
Дорогой граммотный аноним! "АКУ",
безусловно, чтение китайское, в отличие от двух других. Здесь вы правы.
Мой друг Коваленин несколько погорячился, проглядел. Но вот насчет присвоения
современным гайрайго иероглифических написаний - не правы. Это чрезвычайно
распространенная практика (а в китайском языке так просто единственно возможная).
У меня даже есть книга на английском языке: "Write Your Name in Kanji".
Там свои законы и своя эстетика, - и базовые значения иероглифов всегда,
по возможности, учитываются. А у этого сочетания смысл только такой - а
какой тут еще можно углядеть? И японцы, которым доводилось это показывать,
именно так и прочитывают: "Аку-о ваттэ уму".
Да, признаю, АКУ - чтение китайское.
Но является отдельным существительным, то есть - это СЛОВО ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА,
а не отдельный китайский слог, вот я о чем. Что и дает японцам свободу
прочитать АКУВАРИУМУ как осмысленное предложение.
Я очень удивляюсь, дорогой ГраММотный,
вашей безапелляционности по поводу того, как японцы обращаются с гайрайго.
Вы, вроде бы, знаете основы японского языка. Но известно ли вам, что есть
ЯПОНСКИЕ ФОНЕТИКО-ИЕРОГЛИФИЧЕСКИЕ НАПИСАНИЯ таких слов, как РОССИЯ, АМЕРИКА,
АВСТРАЛИЯ? Как вы к этому отнесетесь? А как вы отнесетесь к тому, что подбирать
иероглифы для фамилий гайдзинов - чуть ли не самая распространенная развлекаловка
для японцев, имеющих иностранных друзей? Или как вы отнесетесь к тому,
что, когда мы пришли делать заказ в печатную мастерскую, нас выслушали
очень серьезно, подумали вместе с нами еще пять минут, попредлагали свои
варианты иероглифов, и потом все-таки сами остановились на нашем? А это
были ПРОФЕССИОНАЛЫ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПЕЧАТЕЙ! И ничего неестественного они
в том не усмотрели. Иероглифами также шифруют фамилии многих иностранцев,
которые сделали солидный вклад в японскую жизнь. Иностранных борцов сумо,
например. Ничего во всем этом плохо и непозволительного нет. Кроме того,
мы десятки раз опробовали это на японских глазах. АКУ-О ВАТТЭ УМУ считывают
все и говорят ОК. Вы, видимо, давно не были в этой стране, несколько подзабыли
реалии и психологические нюансы?
Что же до БГ и его трактовки слова
АКВАРИУМ, то с Борисом мы советовались раз десять, прежде чем все это появилось
на свет. Так что я не понимаю, зачем вы говорите с нами таким тоном, как
будто хотите поссориться. У вас это все равно не получится, мы слишком
давно и глубоко сидим в этом дзэне, чего и вам советуем:-)))
MNTbKA
- Tuesday, December 28, 1999 at 17:19:29 (MSK)
Имя: ага ,
Комментарии: 1) по-китайски, пожалуй, писалось
бы иначе, да?
2) БГ когда название придумывал, он вот это и имел в
виду /добро, зло, рождение/? Или отражение, или вакуум, или изоляцию, или
отчуждение?
Вульгаризация, однако. Умели мальчики по-японски писать,
взяли себе и написали. Красиво, чероточек много и, главное, смысл за ухи
притягивается...Не тот, правда. А словарик тот, он про про имена был или
так, вообще? А то может мы и СУСИ будем рисовать, как уксусный стих?
СУСИ:
1. По-китайски, конечно, писалось
бы иначе. Как именно, не знаю, поскольку с китайским языком не знаком.
2. Название группы родилось так:
БГ ехал в трамвае по району Купчино и увидел в окно какую-то кафешку с
вывеской "Аквариум". Подумал: вот хорошее название для рок-группы. А все
философические смыслы были придуманы уже потом фанатами. Иероглифическое
написание мы с БГ обсуждали, когда он здесь был, и позже по электронной
почте.
Словарик составлен для личных имен
- преимущественно английских. Для каждого имени дано порядка десяти вариантов
различных иероглифичесих написаний: чисто фонетических, чисто смысловых,
смешанных, привлекающих внимание и т.п.
СУСИ будем писать, как пишется.
Но отмечу, что существует такая вещь, как "атэдзи" - умышленное, ради прикола,
написание слова не теми иероглифами. Любимый мой пример: "акинаи-тю:" ("открыто",
вывеска на ресторане), записанное как "весна, лето, зима, тю:", то есть
"без осени", "аки най". Ну и английские слова и фразы иногда записываются
очень смешно, вот видел как-то "I love you". И т.д. и т.п.
В.С.
- Tuesday, December 28, 1999 at 17:58:38 (MSK)
|