По переводам Харуки Мураками
(из нашей гостевой; посты 385-463)
385. Имя: Маву , Город: Страна Чудес ,Комментарии: Не знает ли кто-нибудь о том, как появилась двойная повествовательная структура в романе Мураками "Страна чудес вкрутую или Конец света"? Была ли она изначально задумана автором или появилась в процессе письма? Буду очень благодарна вам за любые ссылки на статьи или интервью на эту тему. ;-)
- Wednesday, January 23, 2002 at 06:54:41 (MSK)
386. Имя: ВЗ ,Комментарии:
"Страна чудес вкрутую или Конец света" - не есть правильное название романа.
1. В японском названии слова идут в другом порядке: "Конец света или ..."
2. "Hardboiled wonderland" это обыгрывание известного жанра "hardboiled detective".
3. "Hardboiled" является определением к части "land", а не "wonder".
4. "Hardboiled" это не столько "hard + boiled", это: "жесткий, грубый, бесчувственный, прожженый, реалистический, практический, трезвый".
5. Собственно чудес, тем более "вкрутую" в романе почти нет.
С моей точки зрения (кажется, ХМ об этом писал), он отлаживал на этом романе разные литературные приемы. Похоже, здесь использовано, т.н. "перекрытие реальностей", хотя я в этом не уверен, т.к. не специалист. Слышал, что этот прием приписывают Милтону Эриксону.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Нельзя не уважать Виталия за дотошность. Однако хочется вставить свои пять иен насчет словосочетания "переведено неправильно". "Правильно по-загребельному" (т.е. дословно:) здесь не переведешь, т.к. в русском язык нет устойчивого термина для нерусского жанра "крутой детектив", и сама игра слов теряет в нашем языке всякий смысл. Мы можем попытаться передать лишь эмоциональную контрастность между жесткостью определения "хардбойлд" и детской нежностью "Страны Чудес". Поэтому я пока в качестве рабочего варианта и выбрал "Страна Крутых Чудес и Конец света". Хотя до сих пор не уверен, что это хорошее, в смысле - достаточно звучное название для романа.
Как ни крути, роман должен называться так, чтобы его легко было называть или сокращать до одного-двух слов в простой человеческой беседе. Сегодня в разговоре об "Охоте на овец" все называют книгу просто "Охота" или "Овца". В случае с "Хардбойлдом" и японцы, и американцы сокращают его просто в "Хардбойлд". Во что захочется сокращать по-русски "Хардбойлову Страну Чудес" или как-там-еще? Не иначе как просто в "Страну Чудес". Но тогда вполне справедливо, мне кажется, встает вопрос - а стоит ли, вообще, овчинка выделки, и зачем тащить в русское название непереводимый термин? Поэтому я подумываю в качестве второго рабочего названия над таким вариантом: "Конец света в Стране Чудес". Тот, кто читал книгу, поймет, что и такой вариант вполне оправдан, тем более что ничего особо "крутого" в этих чудесах, действительно, нет, и в русском это слово скорее, мешает, чем несет какую-либо нагрузку.
Кстати замечу, что в оригинале все таки "и", а не "или", и в этом есть свой смысл, т.к. к середине книги читатель перестает разделять эти две реальности в голове, они практически сливаются. Вообще же, это название - отдельная переводческая головоломка, которую я хочу предложить на викторине. Типа, а давайте все вместе придумаем название для следующего романа Мураками. За лучшую версию - уникальный приз. Викторина будет проведена в ходе беседы о тв-ве ХМ, которая состоится по инициативе Японского Посольства в клубе О.Г.И. (на Чистых Прудах) 27-го февраля в 20:00. Следите за новостями.
В целом ситуация напоминает мне суету вокруг названия фильма "Pulp Fiction" - в России, как известно, получившего название "Криминальное Чтиво". По Загребельному, и это "неправильно", т.к. не буквально. Но по-моему, неплохо. В переводе подобных словесных игр, завязанных на чужой культуре, какие-то потери все равно неизбежны. "Приключения вокруг овец" - буквально, но скучно, ибо от русского слова "приключения" сегодня скорее веет бабушкиными сказками, нежели настоящим риском и серьезностью взрослой книги. Вспомним и обратный пример: по всему белу свету "Война и мир" переводится как "War & Peace" ("Senso: to Heiwa", etc.), хотя есть все основания считать, что Толстой имел в виду, скорее, "War & the World (Society)", или "Senso: to Shakai (Yo-no naka)". Просто потому, что миръ и мiръ раньше означали совершенно разные вещи.
Также хочу добавить, что перевод названий книг или фильмов - тема для отдельного реферата, если не диплома. Название книги застревает в голове как определенная сигнальная единица для обозначения целого пятисотстраничного смыслового и эмоционального ряда. В разных языках и социумах эти "сигналки" могут запросто не совпадать. Поэтому, мне кажется, здесь нельзя руководствоваться прямым, как лом, принципом "чем буквальней, тем правильнее". Можно лоб расшибить.
В общем, приходите в О.Г.И., подискутируем! :)
Ваш,
Д.К.
- Friday, February 01, 2002 at 05:45:17 (MSK)
387. Имя: Кира , Город: Москва ,Комментарии: Скажите пожалуйста, вышел ли обещанный в январе бумажный вариант "Слушай песню ветра" и "Пинбол-1973"? На Озоне и в книжных, похоже, его нет. Когда все-таки ожидается сие радостное событие?
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Радостное событие уже произошло. Книга уже вышла из типографии, гонорар уже пропит, и через недельку все появится на полках московских букинистов.
Дурацкие у тебя, боцман, шутки про гонорар.
А это не шутки, юнга. Это реальность. С амфоровских гонораров только что и напиться можно, и боле ничего. Спасибо старику Чхартишвили-Акунину, порекомендовал издательство, всю жисть не забуду.
Откуда взялась Амфора, если речь всю дорогу шла про ЭКСМО? И чисто физически - как ты мог пропить еще не выплаченный мне гонорар?
Ай-яй-яй. Каюсь, был пьян. Это я про Дэнс автоматом отвечал. "Песня ветра" и "Пинбол" выйдут в ЭКСМО через недельку-другую. Планировали на начало февраля, да художник сильно хреновую облогу сделал, Немцов ее увидел и тут же зарубил, теперь будут новую рисовать, из-за этого чуток откладывается. Вадька, гомэн за гон.
Митька
- Sunday, February 03, 2002 at 14:36:29 (MSK)
388. Имя: KDemon , E-Mail: KDemon@hotmail.com, Город: Саппоро ,Комментарии: Прочел выложенные тут "Песню ветра" и "Пинбол", все хорошо, но! В "ветре" - в бейсболе нет сетов! есть ининги. В "Пинболе" -"...отплясывали под Сантану в исполнении тамошней банды", не смотрел японскую версию, но подозреваю, что там было "бандо", на русский по-моему переводится как "группа", а не "банда".
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Я говорю "банда". Борис Борисович Гребенщиков говорит "банда". И множество других достойных людей говорят "банда".
Насчет инингов спасибо, на будущее учту. Сейчас уже, увы, поздно что-либо исправлять, книга ушла в печать.
- Wednesday, February 27, 2002 at 05:49:55 (MSK)
389. Имя: Геннадий , E-Mail: vigenik@mail.ru, Город: Москва ,Комментарии: Митя, спасибо за увлекательный вечер "творчества Харуки Мураками" в О.Г.И. Единственный вопросик: - Можно ли как-нибудь приобрести копию замечальных призовых дисков?
- Thursday, February 28, 2002 at 10:19:47 (MSK)
390. Имя: Artem D Yefremov , E-Mail: spameart@rdc.ru, Город: Красногорск ,
Home Page URL: http://pcnews.ruКомментарии: Творческий вечер, видимо был замечательный. Правда небольшая накладка вышла - не все смогли попасть. На входе стоял странного вида человек и объяснял, что для того чтобы попасть внутрь, необходимо предъявить некий пригласительный.
Об этом я слышал впервые и никакие доводы, что все приглашались и вход свободный (объявление на этом сайте) не подействовали.
Вот такой вечер Мураками получился! Жаль, хотя ОГИ никогда не отличался достойной организацией мероприятий.
- Thursday, February 28, 2002 at 11:53:37 (MSK)
391. Имя: Руслана ,Комментарии: Читаю "Пинбол". Читаю-читаю... (еще не все прочитала) и вдруг споткнулась на "Сбоку от них лежала консервированная спаржа и огромные листья кресс-салата". Я дико извиняюсь, но у кресс-салата (Lepidium sativum http://www- ang.kfunigraz.ac.at/~katzer/engl/generic_frame.html?Lepi_sat.html) маленькие листья (максимум 5 см) и к тому же со стеблями тоже неувязочка. Кресс употребляют на стадии семядольных листочков, когда стебля еще и в помине нет. О чем тогда тут "...и большие стебли кресса, похожие на карандаши" речь?
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Топчите, ботаники, нас с Харукой, топчите.
Цитирую оригинал:
"Соситэ соно ваки-ни кандзумэ-но асупарагасу то кёдайна курэсон-га соэрарэта."
В японском словаре иностранных слов читаем:
"Курэсон (фр. Cresson) - многолетнее травянистое растение семейства такого-то [...] Высота 30-50 см; листья маленькие, яйцевидной формы."
Получается, действительно зря это я про листья. У автора просто огромный кресс. Несколько не по-русски звучит - я и вставил листья, недолго думая. Сейчас уже не помню, чем я руководствовался - но, скорее всего, меня спровоцировало слово "салат". Конечно, стоило разобраться, что это за кресс такой, а потом уже уточнять. Наверное, подошло бы что-нибудь вроде "огромной метелки" или как-то в этом духе. Жаль, что текст так долго висел, а ни один ботаник его не прочитал. Теперь уже поздно. Но все равно спасибо за бдительность.
Насчет же стеблей все дословно - "эмпицу ходо мо ару кёдайна курэсон-но дзику". Тут уже вопрос к автору. Кстати, еще один пример таинственного оборота "ходо мо ару", вокруг которого здесь было в свое время сломано немало копий без видимого результата.
- Monday, March 04, 2002 at 10:36:41 (MSK)
392. Имя: Руслана , Город: Германия ,Комментарии: Да я шо, мне разве не все-равно? Листья, так листья... Ну огромные, с кем не бывает;). Хотя смешно получилось, кресс-довольно распространенная культура, в любом супермаркете тут есть (Кюветки такие в семенами. Ставишь дома на подоконник, поливаешь водичкой и через неделю другую щиплешь травку с витаминами). Странно, что только мне в глаза бросилось.
Мне другое интересно. Вот во всех твоих гайдзынских рассказах (очень мною любимых) главный герой (автор) всегда самоироничен и поэтому рассказы получаются приятно неэгоцентричные.
А все герои Харуки стоят в центре и мироздание как-бы вокруг их вертится. Другими словами, смотрите, какой тут богатый внутренний мир, вывернутый наизнанку, какое неординарное мышление, какой конфликт, какой поиск. (Это отнюдь не критика, это поверхностный взгляд на одну из граней:).
Отсюда вопрос, как вы там уживаетесь в одном теле Вадим-автор и Вадим-переводчик Муруками?
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Уже никак не уживаемся, с переводами завязано. Уживаться раньше было несложно - ибо ремесло перевода, на мой взгляд, отнюдь не требует такого уж сильного вживания в автора или героя. На стилистическом уровне я временами ощущал некоторое подспудное влияние его на меня; на других уровнях - нет.
Что до эгоцентричности и самокопания, то мне кажется, большая проза более к ним расположена по своей природе. Возьмите рассказы Мураками: в них тоже меньше внимания к лирическому герою и больше внимания к тому, что вокруг.
- Monday, March 04, 2002 at 13:42:55 (MSK)
393. Имя: Руслана ,Комментарии: Дочитала "Пинбол". Только не бейте. Все оно конечно приятно, и писатель он джазовый - это точно. Все время по дороге ссылочки на какие-то джазовые мелодии. Для тех, кто в курсе, наверное супер. Читаешь, а в голове соло на саксе. Только недоступно это нам, рожденным в год повествования. Вот ежели бы к книге СД с соответствующим репертуаром, так ваще было бы...
- Tuesday, March 05, 2002 at 12:55:50 (MSK)
394. Имя: хам , Город: москва ,Комментарии: Насчет салата: становятся понятными после замеченных уточнений слова героя о тренированных растениях - растение должно быть маленьким а оно странно большое
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Не думаю. Едва ли возможны столь тонкие связи между книгами, написанными с разницей в десять лет.
- Wednesday, March 06, 2002 at 16:11:30 (MSK)
395. Имя: Алексей , E-Mail: read@au.ru, Город: М-ва ,
Home Page URL: http://kaback.narod.ruКомментарии: Искренне жаль мне, что не попал на Вашу встречу в ОГИ. Мест не хватило. Молодцы, ребята. Резонанс обалденный (ну среди тех, кто сечет и понимает).
=)
Вчера купил долгожданную вторую часть "Dance...", Дмитрий спасибо Вам за нее.
- Monday, March 25, 2002 at 09:41:29 (MSK)
396. Имя: Клена ,Комментарии: За последнюю неделю два раза (как минимум) прочитала я в интернете "Мураками" как нечто не стоящее внимания и вообще ругательное. Не говоря о том, что я искренне рада за нашего собеседника НГ, который потратил много сил и здоровья, чтобы тут всем стало ясно, как он не любит ХМ... Но сейчас не об этом. Я вот чего не понимаю: столько несомненного дерьма сейчас переводят и сочиняют, что просто нехорошо становится. Не скажу, что ХМ - мой любимый писатель. Но то, что он... как бы это выразиться... чувствует джаз (скажем так) - несомненно. Так, спрашиваю я, какого же черта именно он вызывает у некоторых деятелей такую агрессию? А? У вас есть какое-то объяснение? У меня лично - нет.
- Sunday, March 31, 2002 at 05:20:46 (MSD)
397. Имя: Непонятливой Клене ,Комментарии:
>Так, спрашиваю я, какого же черта
>именно он (Мураками)вызывает у
>некоторых деятелей такую агрессию? А?
>У вас есть какое-то объяснение? У меня лично - нет.
Объяснение одно - потому что чересчур агрессивно его пытаются проталкивать на наше лит.пространство люди, кот. на плечах Мура пытаются въехать в столичную тусовку.
Если бы проталкивали неагрессивно, то этот "мыльный пузырь" (успокойтесь,цитата) сам бы лопнул, а русскоязычный читатель и не заметил этого скорбного (?) обстоятельства.
А уж перевод "Дэнса..." просто ужасен: все эти коваленинские "указки судьбы"и т.п. Жутчайшее косноязычие ! Согласен, что перевод стоит 5 иен...
- Sunday, March 31, 2002 at 09:51:30 (MSD)
398. Имя: Непонятливая Клена - Анониму ,Комментарии: Ага, теперь-то понятно!!! Вот, действительно, Коваленин, нехороший какой! Втёр нам г... какое-то! Небось, сам за него и написал. Лезет, понимаешь, в тусовку, да еще и на чьих-то плечах! А мы-то, серенькие - и рады! У самих-то, понятное дело, ни ума, ни вкуса! Что нам дай, то и съедим.
А если без дураков... Вы, уважаемый аноним, можете любить Мураками, можете не любить, но ни качество его переводов, ни подробности отношений в московской тусовке не делают Мураками плохим писателем. Повторяю - при этом не считаю его и самым- пресамым, но в нем есть своя музыка.
- Sunday, March 31, 2002 at 11:53:30 (MSD)
399. Имя: Клене ,Комментарии: Мураками не писатель даже, а раскрученный графоман, подёнщик, пишущий за ради денег (кстати, для настоящего писателя это позорно). Мураками ещё одно подтверждение того, что японская литература всегда была бытописательным мусором. Японцам (в прошлом и ныне)в литературном и в философском плане нечего предложить остальному человечеству, всю дорогу они выживали, тут уж не до философий. Все, кто с японцами сталкивался, знают, что они до чертей незрелый народ. Ну как скажите, мне такие люди могут быть 'инженерами человеческих душ' ? А лит.коллажи Мура, которых он понарубал, укатив в загранку подальше от любимой Японии, народ скушал под соусом интереса ко всему восточному не более того.
По уровню писанины он - японский Арцыбашев, тоже некогда популярный автор. Для невзыскательного разночинного читателя, так сказать.
- Sunday, March 31, 2002 at 12:53:42 (MSD)
400. Имя: GERO ,Комментарии: Уважаемый Аноним, я, конечно, извиняюсь, что влезаю в Вашу беседу без спросу, но что зазорного в том, чтобы писать ради денег? "Краткость - сестра таланта, но мачеха гонорара", между прочим! Признаный классик Виктор Гюго не скрывал того, что вдавался в столь длительные описания, например, того же Ватерлоо из "Отверженных", из-за постраничной оплаты и нормально!
А что касается Мураками конкретно, то тут я согласна с Кленой, и вряд ли приведенными Вами аргументами Вы меня переубедите, впрочем - сколько людей, столько и мнений;)
- Sunday, March 31, 2002 at 19:25:43 (MSD)
401. Имя: Клена, непонятливая по-прежнему , E-Mail: Человекубезимениидажебезника,Комментарии: Вы про такого ничтожного писаку за гонорар - Достоевский его фамилия - слыхали? Еще такой был Диккенс, но это уже не у нас, наверное не знаете. Еще один сказанул: не продается, говорит, вдохновенье, но можно, дескать, рукопись продать. Каково?
Но как существо непонятливое, я вот еще чего спросить хотела... Вот есть у меня, скажем, одна особенность: не могу я без раздражения читать Милорада Павича. То есть, по моему мнению, как раз тут-то мы имеем абсолютно пустую претенциозность. И я за одного Бору Чосича трех павичей отдам. Ну так я, во-первых, допускаю, что может это для меня так, а для кого другого - и совсем наоборот. А во-вторых, я уж точно не полезу на сайт переводчиков этого писателя (да к тому же если, как наш Аноним, считаю этих переводчиков неприятной жуликоватой публикой, которая на чьих-то плечах куда-то въехать норовит...) и не буду там активно разговоры поддерживать.
Или проблема "си" - "ши" так мучает, что хоть с чертом общаться согласишься? Не понимаю.
- Monday, April 01, 2002 at 00:37:26 (MSD)
402. Имя: Клена еще раз ,Комментарии: Анониму:
"Мураками ещё одно подтверждение того, что японская литература всегда была бытописательным мусором"... и т.д., про ничтожность японской литературы и философии.
А Вы знаете, Аноним, это Ваше заявление меня, пожалуй, успокоило. То есть ежели так, то ХМ, оказывается, сидит в той же (по-вашему) помойке, что и всякие там Басё, Кавабата, Акутагава, Мисима и пр. ОК, ругайте его и дальше в том же духе.
- Monday, April 01, 2002 at 02:23:36 (MSD)
403. Имя: Бугор ,Комментарии: Буа-ха-ха-ха-ха....
Нифига себе, что делается!
опять скелетов повыволакивали...
давненько не "махались"...
Аноним, погоди, дай с мыслей собраться, мы Клену и затопчем....(пару деньков дай мне - занятой я в моменте)...
- Monday, April 01, 2002 at 17:08:02 (MSD)
404. Имя: Клена ,Комментарии: Вот-вот, вам бы только "затоптать". Скучно с вами разговаривать, ей-богу...
- Monday, April 01, 2002 at 18:30:42 (MSD)
405. Имя: незваный гость ,Комментарии: Опоздав на две недели, хочу отметить вдогонку Анониму, хоть тема и офонарела мне самому. Популярность Мураками в России, а точнее, в Москве, стопроцентно основывается на агрессивном пиаре, и не более. Я год назад писал о людях 15-20 лет от роду с IQ ниже среднего ("ПТУшниках"), читающих "Птюч" и подобные им журналы - тех, кто, по моему мнению, является основной массой поклонников Х.М. Этот писатель выражает их систему ценностей - дэнс, драгс, секс и пустая башка, предназначенная для еды. Мое мнение полностью подтвердилось в ходе недавней тусовки в ОГИ. Сам я не имел счастья присутствовать, но пара моих приятелей, оказавшихся там, узрели толпу прыщавых подростков, истекающих слюной при виде своего кумира и орущих хором цитаты из Х.М. Взрослее 20-ти не было никого, лиц с печатью интеллекта тоже не наблюдалось. Поскольку такого рода публике можно втюхнуть все, что угодно, под вывеской "модного" и "крутого", а своих мозгов у них нет, да и литературнрго вкуса тоже, то неудивительно, что в Москве нашлось усилиями "Птюча", "Комсомолки" и ряда других изданий 20000 ослов, купивших это чтиво. У сторонников же Мураками на этой гостевой, как видно, тоже не хватает мозгов, чтобы грамотно обосновать свою любовь к Х.М., что и подтвердила перепалка Анонима и Клены.
- Sunday, April 14, 2002 at 20:25:12 (MSD)
406. Имя: Клена ,Комментарии: Незваному, но упорно возврашающемуся:
Ну, что Вам сказать... Право, лестно в моем возрасте и социальном положении, когда тебя держат за прыщавого ПТУшника, читающего только журнал "Птюч" (специально куплю и почитаю). Увы, дорогой НГ, всё гораздо хуже - ХМ нравится мне вопреки Вашим предположениям. Видимо, действительно, у меня (нас, любителей ХМ) нет ТАКИХ мозгов, как у Вас. Удивляет только Ваше мазохистическое упорство, с которым Вы возвращаетесь на эту страницу, чтобы доказывать нам, полудуркам, как мы неправы. Или нет больше в жизни удовольствий? Успехов вам в личной жизни и привет от Фрейда и пенсионного фонда.
Прыщавый ПТУшник
- Monday, April 15, 2002 at 00:40:28 (MSD)
407. Имя: НГ-Клене ,Комментарии: Ни на что другое, кроме как на дешевую перепалку, вы и вам подобные, уважаемая Клена, не способны. Если вы в своем возрасте и при вашем социальном положении не способны связать пару фраз, обосновав вашу любовь к Х.М., и умеете только огрызаться, как прыщавый подросток на наставления родителей, то это как нельзя лучше характеризует вас. Если вам в вашем возрасте и социальном положении нравится Мураками - то привет от Фрейда вам. Единственная поклонница Мураками, с которой было приятно иметь дело и которой я до сих пор мысленно аплодирую - Tasha - и та разочаровалась в вашем любимце. Что касается поклонников М. вне возрастной категории 15-20 лет, то, конечно, они есть. Я думаю, это - инфантильные люди, которым не удалось вовремя повзрослеть и которые эмоционально остаются на подростковой ступени развития. Любой выпад в адрес их кумира они воспринимают как личное оскорбление, дискутировать не умеют. Поэтому у меня и мне подобных никак не получается нормального спора с вами, Клена, и вам подобными.
- Monday, April 15, 2002 at 11:40:49 (MSD)
408. Имя: Клена ,Комментарии: Незваному,
Таки да... Вы давно и сильно правы. Вам легче? Ну и слава богу.
- Monday, April 15, 2002 at 14:10:56 (MSD)
409. Имя: Sacchan-Micchan ,Комментарии:
"Парой фраз обосновать любовь"? Эк мужука припэрло-то.
- Monday, April 15, 2002 at 15:05:40 (MSD)
410. Имя: Клена ,Комментарии: Я иногда тоже думаю, что (как сказал один мой знакомый трёх лет от роду, впервые побывавший в зоопарке и увидевший живую обезьяну: "Таких обезьян не бывает!!!" Нет НГ, есть умелый провокатор, который не хочет, чтобы гостевая окончательно иссякла. Да?
- Monday, April 15, 2002 at 15:55:20 (MSD)
411. Имя: Rince , E-Mail: rince@mail.ru, Город: Ankh-Morpork ,
Комментарии: Клене: не факт. Возможно, прежде действительно был какой-то НГ, во всяком случае, у него был всякий там узнаваемый стиль постов и проч. Просто в последнем message'е он до того дошёл, что уже похоже на самоиронию (в лучшем случае; но вряд ли), или, как Вы предположили, кто-то от его имени не дает присутствующим заскучать.
- Monday, April 15, 2002 at 16:05:25 (MSD)
412. Имя: Katakana , Город: St.Petersburg ,
Комментарии: Я тоже перевожу Мураками, только не Харуки, а Рю. Интересно, что будет с дискуссией о "поклонниках Мураками" после того, как романы Мураками Рю появятся на русском языке.
- Monday, April 15, 2002 at 16:37:25 (MSD)
413. Имя: НГ ,Комментарии: Цитирую себя, любимого:"...тех, кто является ОСНОВНОЙ массой поклонников Х.М.". Вы, Клена, к ОСНОВНОЙ массе можете себя не относить и "Птюч" не читать. Вам полегчает. Моя реплика носила не провокационный, а исследовательский характер, поскольку коваленинская тусовка в ОГИ являла собой отличный социологический срез поклонников Х.М. Если 90% фанатов Мураками - прыщавые юнцы, а 10% - мудрые старцы с высоким социальным положением, от этого суть дела не меняется, не так ли?
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Интересная статистика. Особенно если учесть, что вас там не было. Если так дальше пойдет - глядишь, вы и прыщики на щеках у тех юнцов пересчитаете. Все до одного. Нечеловеческим усилием воображения :-)
ДК
- Monday, April 15, 2002 at 17:55:27 (MSD)
414. Имя: Клена ,Комментарии: То НГ:
Эвона как! Теперь, значицца, я "старец с высоким социальным положением"! Опять пролет (и возраст, и пол, и социальное положение. Я-то типичный middle class. А вот что же старцы-то в этом ХМ видят, спрашивается? Ну и мы, серенькие (в отличие от Вас, о мудрейший)? А впрочем, вопрос мой - риторический, потому что надоело. Желаю полемических успехов, но из бесплодной перепалки с НГ выхожу.
- Monday, April 15, 2002 at 18:35:11 (MSD)
415. Имя: Aquarius ,Комментарии: Гы-гы... НГ все исходит пеной. Бедняжка... А лексика все круче и круче: прыщавые подростки, ПТУшники и т.п.:-) Ню-ню...
Клена, бесполезно спорить с фанатом. (Хотя спорить вообще бесполезно). Вы лучше поинтересуйтесь у товарищча НГ. что такое хорошо, что он читает и т.д.. Окажется, что хорошо - это Шекспир и Достоевский, а читает он Пелевина и Сорокина. Гы-гы...
- Monday, April 15, 2002 at 18:57:56 (MSD)
416. Имя: GERO ,Комментарии: Да уж, дамы и господа, изучив дискуссию с господином НГ за последние пару лет, заметила некоторую цикличность... Все приходит и уходит, а НГ остается! Не знаю, как и где, но у нас в Киеве на крупнейшем книжном рынке столицы "Петровка" за покупкой Мураками не заметила ни одного прыщавого ПТУшника, как ни странно, а бываю я на книжном рынке не реже раза в неделю да и с продавцами беседую.
Что касается Рю Мураками, то тоже его уже видела у нас в Киеве, в амфоровском издании, но ознакомиться еще не успела;)
- Monday, April 15, 2002 at 20:36:34 (MSD)
417. Имя: НГ ,Комментарии: Дешевенькие трюки, ребята. Увиливать от ответа вы мастера. Видать, и вправду мозгов не хватает ответить по существу. Представительница среднего класса все понимает буквально (развивайте образное мышление, уважаемая, иначе ненадолго в этом классе задержитесь - жизнь такова); товарищ из Киева пытается утверждать, что торчит весь день у лотка с Мураками и считает покупателей, поскольку ему больше нечем заняться. Головку еще не напекло? Остальных - Коваленина и Аквариуса - я уж не чаял в живых увидеть. Приятно снова встретиться... Только вот что я вам скажу, мастера демагогии: если бы вы столь уж непоколебимо были уверены в своей позиции относительно М., то вели бы себя иначе: либо отвечали бы мне спокойно и по существу, либо молчали. Вас же мои слова задевают, а ответить вам нечем, как и годом ранее. Что ж, посидите еще годик, подумайте - вам полезно.
- Tuesday, April 16, 2002 at 16:45:38 (MSD)
418. Имя: Aquarius ,Комментарии: Всега прикольно встречать такой приемчик как вопрос с пресуппозицией. Типа, "ребята вы или сидели бы молча, или вы - полные уроды". Забавная логика. Улабаюсь:-) Никого ничего не задевает. поэтому и по-существу никто ничего писать не хочет. Просто веселит:-)
- Tuesday, April 16, 2002 at 19:25:05 (MSD)
419. Имя: GERO ,Комментарии: Да, веселит, однако:)
Если бы уважаемый господин НГ внимательнее посты читал, то уже давно бы заметил, что полу я не мужеского, да и я бы на его месте не была столь уверена, что книжный рынок у нас не крытый и считать покупателей не есть часть моей профессии... Эх, категоричность - далеко не метод убеждения;)
- Tuesday, April 16, 2002 at 20:12:33 (MSD)
420. Имя: Клена ,Комментарии: Заранее извиняясь перед нашими хозяевами за то, что полемика давно перешла в перепалку и не касается по сути тем гостевой, хочу однако же рассказать одну историю.
Давным-давно, на новогоднем представлении из зрительного зала к сцене подбежал маленький мальчик и, глядя в упор на Деда Мороза, отчетливо проговорил: "Говно-говно-говно-говно!" Конец истории. Вопрос, в связи с чьим поведением в нашей гостевой припомнилась мне эта сцена?
- Tuesday, April 16, 2002 at 20:50:27 (MSD)
421. Имя: Потапов ,Комментарии: Я люблю Мураками как мастера японского языка. Его язык прекрасен.
- Wednesday, April 17, 2002 at 18:45:51 (MSD)
422. Имя: До ,Комментарии: GERO, Aquarius
Цикличность, увы, неизбежна, поскольку всегда найдется кто-то новенький, который поначалу воспримет НГ всерьез... Меня так он уже и не веселит, поскольку давно неинтересен...
Клена
Среди моих знакомых тоже Мураками читает в основном средний класс, а также преподы и студенты МГУ.
Про ПТУшную среду сведений не имею, не тот круг общения, увы. :)
- Wednesday, April 17, 2002 at 19:08:31 (MSD)
423. Имя: НГ - Потапову ,Комментарии: Может быть, язык Мураками и прекрасен (в оригинале), да перевод ужасен.
- Wednesday, April 17, 2002 at 19:48:39 (MSD)
424. Имя: НГ- Клене ,Комментарии: Кстати, по оборотам речи и манере изъясняться я принял вас за романтически настроенную девочку лет 17-ти. Надо же, какой у нас средний класс инфантильный...
- Wednesday, April 17, 2002 at 19:56:31 (MSD)
425. Имя: Yamazakura ,Комментарии:
Уважаемый НГ,
Конечно, глупо все понимать буквально, согласен. Но, извините, с абстракциями и обобщениями тоже не стоит слишком далеко заходить. А то уж очень оторванно от действительности смотрится. Не знаю, живете ли Вы сейчас в России (да и не мое это дело), но впечатление такое, что и в СССР Вы не бывали. Это я к тому, что выбранный Вами образ "ПТУшника" крайне неподходящ для явления, которое Вы пытаетесь описать, и выдает в Вас никудышного специалиста в элементарных вопросах, связанных с социальной картиной России (или хотя бы Москвы).
Буду проще:
реальные ПТУшники (если говорить об образе, возникающем при этом слове у носителя русского языка, выросшего в современную нам эпоху)
- вряд ли подозревают о существовании клуба ОГИ;
- журнал "ПТЮЧ" вне их сферы интересов, впрочем как и их "чуть более утонченных" подруг;
- Мураками? Да Бог с Вами! Может, лучше сначала вообще о существовании японской литературы (или даже просто иностранной) спросить?
так что в молоко Вы попали с социальным анализом.
- Wednesday, April 17, 2002 at 20:43:33 (MSD)
426. Имя: Наташа К. , Город: Токио ,
Комментарии: Уважаемый Н.Г.
Я так и не смогла понять, на что у Вас, собственно, аллергия, на Мураками вообще, или на перевод, а может и на личность переводчиков, в частности. Из вашей реплики господину Потапову (может быть язык Мураками и прекрасен...) я сделала вывод, что вы это, все-таки, допускаете,но по причене не владения японским (в чем нет ничего осудительного) вы не можете оценить все достоинства автора. Для создания независимого мнения могу посоветовать Вам альтернативный вариант: прочтите что-нибудь из Мураками, переведенное на английский, например, "Hard-boiled Wonderland and the End of the World".
А вообще, странно, с какой настойчивостью Вы просите своих оппонентов внятно и доказательно "объяснить" свою любовь к Мураками, как будто любовь к чему бы то или кому бы то вообще можно да и стоит объяснять.
Каждый раз, когда я слышу критические высказывания в адрес того или иного автора, я вспоминаю слова моей учительницы литературы в старших классах школы. Она говорила:"делайте различие между понятиями "не люблю" и "не понимаю"". Так попробуйте сначала объективно "понять".
- Thursday, April 18, 2002 at 08:10:24 (MSD)
427. Имя: Бугор ,Комментарии: ...Наташе К.
...Почему-то противники оценки и преподнесения творчества Х.М. в том виде, как это осуществлено на данном сайте, всегда могли и могут связано обосновать свою позицию и на общих правах читателя неоднократно это делали..Изначально максималистский и агрессивный подход Коваленина к кртитике вкупе с - каюсь - моим желанием порезвиться завели этот диспут черте-куда и теперь ни спорить ни доказывать никто ничего ни хочет...
Но факт остается фактом - в ответ на доводы льются обвинения и оскорбления...
Толпа фанатов остается толпой, крайне нетерпимой и совершенно не оригинальной..
За сим, пребываючи в вооруженном нейтралитете,
Бугор
- Thursday, April 18, 2002 at 13:53:07 (MSD)
428. Имя: Клена - Бугру ,Комментарии: Видите ли, Бугор-сан, я-то как раз не нахожу в посланиях НГ и некоего анонима никакого разумного обоснования их неприятия ХМ (отчего и про мальчика на елке рассказала). В лучшем случае просто заявляется, что ХМ - подделка и пустышка (без обоснования), в худшем начинаются инвективы в адрес читателей и почитателей. Причем, как совершенно справедливо заметил Ямадзакура-сан, противники ХМ очень странно представляют себе его, условно говоря, сторонников. Может быть два года назад НГ и сказал что-нибудь по существу, но в последнее время ничего, кроме ругани, мы не слышим. И Наташа К. совершенно справедливо недоумевает: так о чем речь-то? Или ХМ - никакой писатель, или переводы плохие, или лицо не нравится?
Мне-то как раз всегда нравилась интеллигентная и доброжелательная атмосфера этой гостиной. Извините, на бездумных клакеров эти люди не похожи.
Почему иногда посты НГ и кажутся просто-напросто провокацией, подстегивающей беседу.
С уважением
Клена
- Thursday, April 18, 2002 at 14:58:15 (MSD)
429. Имя: Бугор ,Комментарии: Вместо того, чтобы в 15-ый раз переливать из пустого в порожнее, сходите, плз, в "рассортированный архив" - были и Кол, и Н.Г., и Загребельный, и я...по-существу, ни на один из поставленных вопросов не бкло получено вразкмиткльных ответов - - - максимум - ссылки на безликие ряды благодарных ученых/бизнесменов/шахтеров/моряков...(которым мы, сирые, и в подметки, естественно негодимся)
...а теперь, остановимся на миг и прислушаемся, о чем мы, собственно, говорим - - не Мисима, не Кавабата, не Фолкнер, не etcetcetc - мы говорим о кратковременной коммерческой вспышке на японском литературном небосклоне начала 90-х, случайно попавшейся на глаза Мите и раздутой и изголодавшимися по необычному чтиву не очень начитанными любителями псевдо-культурного псевдо-экстрима до уровня едва ли не нобелевки (в из глазах)...Напомню лишь, что только "Лес" по-настоящему сверкнул..очень уже давно..
Но на Руси всегда до соплей любили "индийское кино"...
Си или Ши - вот в чем загвоздка...
- Thursday, April 18, 2002 at 17:23:15 (MSD)
430. Имя: Клена - Бугру ,Комментарии: Вы правы - безумно надоело. Вы правы - сколько можно?! Тогда позвольте спросить еще раз: так какого же черта в это столь неприятное для себя общество возвращается НГ (и иже с ним) и с маниакальным упорством начинает доказывать, какие мы тут все ублюдки? Ну ладно, ну не нравится ХМ, ну неинтересно про си- и ши-, ну Коваленин глух к критике... Так найди ж ты наконец приятное для себя общество и не нервничай так! Нет, сердешные, стараются...
- Thursday, April 18, 2002 at 18:52:13 (MSD)
431. Имя: НГ ,Комментарии: Выбирайте выражения, Клена, а то вы явно передергиваете и провоцируете. Никто вас за ублюдков не считает, да вы это и сами понимаете. Честно говоря, меня вовсе не удивляет неспособность и нежелание любителей М. на этом сайте что-либо сказать по существу. Это закономерно. Странно другое.
Вся эта шумиха у нас вокруг Мураками носит явно заказной и истерический характер. Ни одна из рецензий в печати всерьез не анализирует текст, сплошные ахи-охи, зато явственно выпячивается личность Коваленина. И это неестественно. Ведь, читая Акутагаву или Мисиму, задумываемся ли мы, да и знаем ли вообще, что их переводили, к примеру, Стругацкие или Чхартишвили? А ведь величины в переводе гораздо большего масштаба, чем Коваленин. Сейчас же создается впечатление, что все, что опубликовано, написал не М., а Коваленин - такая вокруг него шумиха. Кстати, в том же ОГИ вечер начался со слов: "встречайте КУЛЬТОВОГО переводчика КУЛЬТОВОГО писателя ...". Бред какой-то. Наверно, только у нас, в Москве, можно через протекцию так себя разрекламировать, поскольку круг литобозревателей достаточно узок и все связаны теми или иными интересами. Думаю, в Штатах, где живет сам Мураками, такого рода попытки были бы сразу пресечены.
- Thursday, April 18, 2002 at 19:18:12 (MSD)
432. Имя: НГ - Ямадзакуре ,Комментарии: Я не претендую на социологическую точность исследования, но люди, собравшиеся в ОГИ на т.н. "вечер-диспут", где, кстати, диспутом и не пахло, представляют собой достаточно точный срез людей, любящих Мураками (а может, Коваленина?). И хотя я там не был, как совершенно точно заметил Коваленин, я верю словам двоих моих приятелей, людей вполне вменяемых и отвечающих за свои слова. А увидели они там именно то, что я вам и описал: толпу молодых людей не старше 20, ведущих себя как типичная толпа фанатов. Ни представителей среднего класса, ни убеленных сединами профессоров и бизнесменов там замечено не было. Я этих ребят не записываю скопом в ПТУ, "ПТУшники" для меня - определенный социальный тип молодого человека, вот и все. Я считал и считаю, что Мураками - это писатель преимущественно для очень молодого читателя, и история с ОГИ лишний раз подтверждает мои слова. Не тянет он на Нобелевку, ну что ж поделаешь.
- Thursday, April 18, 2002 at 20:04:29 (MSD)
433. Имя: Клена - Незваному ,Комментарии: Ну вот, я и говорю: ну не лЮбите Вы Коваленина, ну не можете Вы перестать об этой нелюбви говорить. Заодно и Мураками досталось. Или он единственный писатель в мире, который Вам не нравится? А может, побродив по интернету, можно найти Ваши заядлые обличения, скажем, Переса-Реверте или еще кого? Ей-богу, хочется добавить в заключение: "Будьте здоровы!"
- Thursday, April 18, 2002 at 20:17:53 (MSD)
434. Имя: ми , E-Mail: mihailik@360.ru, Город: ки ,
Комментарии: Вот это фигня! Ну вы, блин, такие спорщики!
"Тра-та-та-та-та..."
Гониво бессмысленное и малоценное. Растрата впустую. На Мураками не наезжайте. Какого чёрта наезжать на вполне приличного, интересного и хорошего Мураками, когда есть Филлип Киркоров, Радио Шансон и Шуфутинский. Вот на ком можно вволю оторваться, и все поддержут - высококачественное говно. А Мураками вовсе нет. И Мураками превозносить не надо, он так, хорошо. Хорошо пишет, и нечего нарываться, а то расплодили тут, панымаишь, всяких таких НГ.
Ну Коваленин, ну там гордится своим участием. А чё ему не гордиться, хорошее участие. Успешно так всё перевёл. Спасибо от народа.
Так что вы не распаляйтесь, правда всё равно вылезет.
- Thursday, April 18, 2002 at 20:18:22 (MSD)
435. Имя: Tasha , Город: Princeton ,
Комментарии: Опаньки!
Сто лет тут не была, на минутку забежала - и на тебе :) всё те-же всё о том-же...
Ну, не повторяясь и не пытаясь доказать Бугру что не он один культурно продвинутый :), а только скромно так ответить НГ на его последнюю ремарку:
Дорогой НГ - можете себе представить, что из моих знакомых, с большим удовольствием прочитавших Мураками - ни один не имеет ни малейшего представления о такой личности как переводчик Ковалелин (sorry, Митя, но из песни слов не выкинешь...)
Н-да, так вот - один мне даже вручил в подарок "Дэнс", по поводу которого я тут уже негативно высказывалась, а другой весьма обрадовался, увидев книгу - говорит, что в его дыре русских книжек нет, так что прочитал он "Dance" в аглицком переводе и весьма впечатлился...
И насчёт американского подхода к шумихам в целом - на любой презентации это звучало бы как "самый культовый переводчик самого культового писателя всех времён и народов" - тут никогда не преуменьшают, а совсем даже наоборот.. :)
- Thursday, April 18, 2002 at 21:56:16 (MSD)
436. Имя: Tasha ,Комментарии: :)
Ну, вот, не Муракамину, так Митину фамилиё переврала - извиняйте - ну, бывает - по жизни имена собственные не удаются.
- Thursday, April 18, 2002 at 22:07:10 (MSD)
437. Имя: Воронкович , E-Mail: kaya23@yandex.ru, Город: Хабаровск ,
Комментарии: Ой, сколько мыслей...
Сегодня была на встрече с Дмитрием...
Люди, оставившие записи на первой странице гостевой (дальше не полезла: боялась приступа комплекса. Комплекса неполноценности)! В принципе, какая разница: культовый или нет писатель Мураками, культовый ли переводчик Коваленин.
ВЫ ведь это читали и, готова спорить, читаете. В чем проблема-то? Я, наверное, невнятно выражаюсь, но просто во времена моей "неформальской" юности заглядывала в рот тем, кто растопыривал пальцы, рассуждая о Костанеде или Бхагават-гите. Потом-то я поняла, что тот, кто шибко распинается, стараясь кому-то доказать, что Такой-то - бездарность, мало чего вообще знает о предмете спора.
Иными словами, слишком агрессивные размышления часто выдают поверхностность суждений. Чего воздух-то сотрясать??
Ладно, это ваше дело. А вот то, что Коваленин - Личность, потрясшая меня как немногие, это - да. Я вдруг поняла, что, елки-палки, мне еще нужно преодолеть ТАКУЮ бездну, чтобы хоть как-то приблизиться к уровню Коваленина.
Льстить не привыкла, посему...
С уважением к культово-некультовым Мураками и Коваленину, я.
- Friday, April 19, 2002 at 10:15:38 (MSD)
438. Имя: Cерп ,Комментарии:
> Коваленин - Личность, потрясшая меня как немногие, это - да.
> Я вдруг поняла, что, елки-палки, мне еще нужно преодолеть ТАКУЮ
> бездну, чтобы хоть как-то приблизиться к уровню Коваленина.
Господин председатель ! Попрошу ЭТО не стирать и переносить в начало каждой новой страницы гостевой
- Friday, April 19, 2002 at 10:49:31 (MSD)
439. Имя: Яма ,Комментарии:
НГ,
..."ПТУшники" для меня - определенный социальный тип молодого человека, вот и все....
понятно. просто лишь бы как-нибудь назвать, безотносительно реальности. интересно однако, что Ваши друзья не заметили там моих, к ПТУшникам (ни в каком понимании) не относящихся. впочем их там тоже было только двое. жаловались, что народу уж слишком много набилось. идея Мити про демократичность атмосферы конечно была изначально неплохой, но место он выбрал таки не совсем удачно.
НГ-сан, а что Вам так покоя не дает эта якобы раздуваемая КУЛЬТОВОСТЬ, да причем именно вокруг Мураками с Ковалениным? Согласен - немного противно, но у нас и в Мире сейчас везде так. Это СМИ на новой стадии развития. Теперь каждый новый фильм культовый, театральные постановки, художники, магазины, локальные войны... Из всего журналистами делается культ. То что ранее не вышло бы за пределы специализированных НИИ, теперь по ящику раскручивается до уровня, родного каждой темной домохозяйке: трансгенная продукция, клонирование, астероиды итд итп. Время такое, СМИ и политики вооружились новым стилем работы - вот и все. Пора бы уж привыкнуть, и не подпрыгивать каждый раз при слове культовый.
- Friday, April 19, 2002 at 12:33:38 (MSD)
440. Имя: Бугор ,Комментарии: бла-бла-бла...ч.т.д. (для тех, кто учил геометрию)...
демагогия.
но с Серпом согласен - сильно сказано...
пойду, гимн начеркаю...
"...я с именем встаю,
как в зеркало гляжусь..
не стать мне никогда...
пойду опять напьюсь..."
Мить, а как ты хотел - о двух концах все... 8-)))
- Friday, April 19, 2002 at 14:51:24 (MSD)
441. Имя: Бугор - Воронкович ,Комментарии: Девушка, а вы по подробнее не могли бы пояснить, чего, по-вашему мнению, не хватает Вашей личности в сравнении с личностью Мити, и что в личности Ковалениена, в Вашем понимании, делает Вас настолько "запропастившейся" недоличностью?
- Saturday, April 20, 2002 at 08:17:06 (MSD)
442. Имя: НГ ,Комментарии: В половине рецензий на М. почему-то говорится не о личности автора и не о его книгах, а о том, что есесть такой "хар-роший парень Митька", благодаря которому мы и имеем счастье читать М. (свежий пример - заметка в Газете.Ру). При том, что личной заслуги Коваленина в том, что Мураками написал свои книги, нет, а его переводы испортили и без того немногочисленные возможные достоинства Муракаминых вещиц, тем не менее все трещат без умолку о Коваленине, берут у него интервью, где он несет напыщенную чушь, и т. д. Явление это - для меня большая загадка, и ничего подобного в области литературы я не наблюдал. У нас немало дутых величин - те же Акунин, Сорокин - но они хотя бы авторы своих книг, а не посредники от литературы. Кстати, наблюдения мои взяты не с потолка, большинство коваленинских интервью и статей о нем вывешены на этом сайте, на остальные имеются ссылки здесь же.
- Sunday, April 21, 2002 at 02:32:04 (MSD)
443. Имя: Желтый , Город: Хабаровск ,
Комментарии: Не удивляйтесь экзадьтированному постингу г-жи Воронкович. У нас тут Д. Коваленина встретили аки Наташу Королеву. Только у последней творчество понятней. А тут сказали "культовый", стало быть так оно и есть. Толстопузое журналье и примодненные жирножопые мадам взяли на караул, дружно соргазмировали при виде Героя и осознали: "Мы таки круты и интеллектуальны до невозможности".
Нормальных сюжетов о прибытии ДК был один. В смысле, без соплей и придыхания. Но, чует мое серррррдце, скоро станем свидетелями массового выброса газетно-телевизионных отходов жизнедеятельности.
Только Митю жалко было. Или тебе понравилось, а, Мить? ;)
- Sunday, April 21, 2002 at 15:48:19 (MSD)
444. Имя: ... ,Комментарии: Господа, люблю почему-то гайдзинские рассказы о Японии, всяких там дональдов ричи, алексов керров, аланов буттов и других. Такое ощущение, что джапы сами за себя интересно рассказать не могут, просто потому что у них 'замылился глаз' что-ли, а Япония общается с миром посредством этих медиумов. Так вот, что интересно, среди этих медиумов, что-то нет наших посконных. Всё, что ни написано русскими гайдзинами - какая-то третьесортная чепуха. Я молчу о 'Записках гайдзина'. Это, как о покойнике, при покойнике (?) плохо не говорят. Но если правда, то полный отстой! Вопрос 'почему ?' Такое ощущение, что тут не во вкусе дело. А в том, что англоязычные гайдзины, как бы, вращаются в других более крутых что-ли джаповских кругах, что они более интегрированы в яп.общество, а может быть более интересны как личности, а русские гайдзины всё по портам и мучаются зазором, как запором (прошу прощения за скверный калАмбур !), а потом изливают на нас свои предисловия к чужим книгам, и имеют наглость на обложках чужих книг писать следующие маразмы (цитата) 'Переводчик выражает особую благодарность Максу Немцову, Геннадию Халецкому и Алексею Кирееву за любовь к жизни, без которой эта книга (держитесь за стул и зовите Маруками !!!) не получилась бы'.
Господа, у кого есть мнение на этот счёт, прошу высказаться, пока не-мейнстримовый пост ни стёрли. Вот !
О творчестве Маруками можно сказать след.:
Из тех, кто читал Толстого и Достоевского, появился Фицджеральд, из тех, кто читал Фицджеральда и Хемингуэя, появились Капоте, Карвер и др., из тех кто плохо читал последних, появился Маруками, а из тех, кто пытается 'косить' под него выродились 'КОФЕЙНЫЕ ЗЕРНА' и прочая графоманская дребедень. Это как декабристы и Герцен ! Обертка от конфеты. Так зачем есть обёртки ?!
В таком случае, что я делаю на этом сайте ? Просто данный сайт являет собой клинический случай непроходимой людской глупости 'талантов' и поклонников. Это место интересно свой патологией. Интерсно наблюдать за извивами Коваленина. Смоленский вызывает уважение реальными (?) делами.
Скорее трите, но мы тут.
- Sunday, April 21, 2002 at 16:58:47 (MSD)
445. Имя: Хоттаб-Жёлтому ,Комментарии: Так Коваленин отправился на "чёс" ? Сообразительный ...
- Sunday, April 21, 2002 at 17:04:14 (MSD)
446. Имя: Клена ,Комментарии: В субботу, следуя совету Бугра, до поздней ночи читала рассортированный архив. В частности - прошлогоднюю полемику с Неутомимым Гонителем ХМ. Нда... Даже неловко как-то: я с ним всерьез пререкаюсь, а это просто-напросто весеннее обострение. Грешно смеяться над больными людьми! Предлагаю следующее: считать наш Немолчный Глас чем-то вроде фамильного привидения с дурным характером. Чаще всего является в виде перста указующего (единственно правильное понимание литературы, разумеется). Но время от времени выскакивает в образе Собаки Баскервилей. Кого еще не облаял, тот пока не может считаться полноценным членом клуба. Типа - боевое крещение.
Надо сказать, остальные участники спора, вне зависимости от точки зрения, оставляют очень симпатичное впечатление (что Tasha, что Бугор басовитый - всех перечислять не буду). Честное слово, очень было приятно познакомиться.
- Sunday, April 21, 2002 at 20:51:44 (MSD)
447. Имя: Желтый , Город: Хабаровск ,
Комментарии: Да нет, конечно. Никакого чеса. Митя честно общался, приехал, по-моему, по линии консульства, так-то все нормально и достаточно своевременно. Просто покоробил весь этот антураж и нездоровый какой-то ажиотаж вокруг приезда. Митя тут не при чем...
- Monday, April 22, 2002 at 07:07:40 (MSD)
448. Имя: До ,Комментарии: 1. Ну, ребят, вы на каком свете-то живете? Нынче не раскрутишь - не продашь (или просто потонешь в лавине чтива, язык не поворачивается сказать - "литературы"), и частое употребление слова "культовый" в качестве рекламы - вполне разумный ход, хотя и может раздражать - кого-то не очень сильно, кого-то очень, а кого-то до нервной дрожи и пены на губах...
Я к рекламе и шумихе отношусь немного неприязненно (неизбежное зло), оттого и на тусовки не хожу и в словах сдержанна... что не мешает мне читать Мураками и находить что-то интересное для себя.
2. Я не понимаю, а почему те, кому что-то нравится обязаны доказывать тем, кому это не нравится, что они не верблюды? Имхо, и те и другие - в своем праве (любить-не любить) Тем более, что они по определению не смогут ничего друг другу доказать, ибо эмоция все-таки первична, а словеса, объясняющие ее - вторичны.
Единственный разумный выход - это уважать вкусы друг друга и разойтись в разные стороны. Но это выход для воспитанных, интеллигентных и душевно здоровых людей. Увы, всегда найдутся и такие, которые готовы кидаться на всех, кто не такой, как он.
Ой, Клена, после Вас даже сказать нечего, настолько совпадаю. :)))
Реверанс.
- Monday, April 22, 2002 at 13:55:41 (MSD)
449. Имя: Воронкович , Город: Хабаровск ,
Комментарии: Упадаю под стол и оттуда краснею. Якая я экзальтированная и вся такая наивная...
Не хочется оправдываться, но. А и не буду. Истерии в Хабаровске, кстати, не было: просто те, кому интересен японец, пришли на встречу с ДК. Правда, одна барышня сказала Коваленину: "Если бы в соседней комнате сидел Мураками ( мое лирич. отступление: а других японских авторов больше нетути, да? Обсуждают почему-то только его, и уж как-то позатрепали имя...), все равно бы мы были здесь..."
Кстати, доля (!!!!!!) истины здесь есть. Потому как Коваленин понятней и ближе тем, что ему тоже приходилось выворачивать мозги на японский лад, только он стоит чуть ближе к оригиналу. Вроде как впечатления сверить.
И по поводу. Может, быть те, для кого Коваленин - Митя (надеюсь, хотя бы часть знакома с ним лично :) ), знают его как человека со скверным характером, массой дурных привычек и т.п., но это не умаляет его достоинств.
Хотя бы потрясающее чувство языка - РУССКОГО - может служить предметом зависти. Когда я читаю перевод Коваленина, я получаю АГРРРРОМНЕЙШЕЕ удовольствие. Это, согласитесь, тоже что-то значит!
А мои личностные качества (недостатки и пр. комплексы) пусть останутся при мне...
С уважением ко всем Личностям, личностям и считающим себя таковыми, я.
- Tuesday, April 23, 2002 at 07:38:10 (MSD)
450. Имя: Воронкович - Желтому ,Комментарии: Опаньки! Где ж это Вы, голубчик, видели "толстопузых журналистов и жирножопых" тетенек, пришедших посмотреть на Коваленина? Неужто Вы там были? В таком случае комментарии излишни.
А газетно-телевизионного ажиотажа чего-то я не наблюдаю. Я понимаю, Вам хочется найти еще одну причину продемонстрировать недюжинный интеллект и НЕфанатизм. Бывает...
- Tuesday, April 23, 2002 at 07:52:40 (MSD)
451. Имя: НГ ,Комментарии: Наблюдения, сделанные на этом сайте, позволяют вывести еще один типаж поклонника Мураками. Дама от 20 и до ... лет, неуравновешенная, со склонностью к истерике. Восприятие исключительно черно-белое. Чувство юмора отсутствует. Обобщенные рассуждения применяет к себе лично, а выпады в адрес Коваленина воспринимает как личное оскорбление. Склонна к кумиротворению. Реальной жизни предпочитает виртуальное общение и чтение депрессивной литературы, откуда черпает свои представления о жизни.
Диагноз: женский тип поведения, отягощенный инфантилизмом и сексуальной неудовлетворенностью.
Рекомендуемое лечение: запрет на Интернет, усиленное посещение баров и дискотек, чтение легкой развлекательной литературы.
- Tuesday, April 23, 2002 at 14:16:03 (MSD)
452. Имя: Клена ,Комментарии: Мимо, Неистовый Гормон, опять мимо...
- Tuesday, April 23, 2002 at 15:19:47 (MSD)
453. Имя: Алиса , Город: Ст.-Петербург ,
Комментарии:
Алиса -- НГ
Уважаемый НГ, будучи невольно вовлеченной в Ваши диалоги (как зритель), могу сказать, что ваше предпоследнее выступление выглядит ничем иным, как провокацией, рассчитанной на определенную реакцию Клены. А Ваш ответ на нее -- заранее продуманным и потому таким торжествующим (сдается мне, что Вы в детстве увлекались игрой в шахматы, и ван нравятся комбинационные игры). Судя по тому совету, который Вы дали Клене (бары, дискотеки и.т.д), Вы не заметили, что стали сами себе противоречить. То у Вас Клена из ПТУшной тусовки и Вы ее за это журите, теперь Вы ей советуете к этой самой тусовке примкнуть. Интересно, а Вы само-то из каких будете? Сдается мне, что вы из разряда мужчин (если, конечно, умело не маскируетесь, что тоже возможно и даже похоже), очень обиженных женщинами, может одной а может и всеми, и это Вам не дает покоя. Может быть, потому Вы и считаете, что все мы дуры, а пытаемся думать и еще иногда свои мысли вслух говорить. Вот тут-то Вы и начинаете расставлять все по своим местам (по-вашему, видимо, женское место у плиты, ну или на крайний случай на дискотеке). И каждый раз, когда вы встречаете женщину, которая превосходит Ваш шаблон, Вы всеми силами пытаетесь ее туда втиснуть. Для этого вы выводите ее из себя, действуя нетактично и заранее продумывая ее ответную реакцию. А потом эту спровоцированную реакцию и трактуете как объективный показатель. Интересно, а почему же Вы с мужчинами-то не вступаете в дискуссию? Или страшно? Или сил не хварает? Думаю, что не ответите, или, как всегда, опять начнете провоцировать :)
Всего наилучшего.
- Wednesday, April 24, 2002 at 11:44:31 (MSD)
454. Имя: НГ - Алисе ,Комментарии: Я не считаю корректным, что моя переписка с оппонентами занимает теперь большую часть гестбука, но раз вы ждете ответа... Извольте. Если моя позиция задевает даже зрителей, значит, в ней что-то есть, не так ли? Если бы я нес откровенную чушь, то на мои записки бы никто и внимания не обращал. Что до Клены, то ее я не упоминал ни в одном из предыдущих постов, она почему-то все их воспринимает как адресованные лично ей. Обобщения относительно дам я делаю исходя из своего прошлогоднего и нынешнего общения с ними на этом сайте (почитайте архив). Именно посты дам носят наиболее эмоционально окрашенный, зачастую истерически-крикливый характер - что ж поделаешь, это факт, отмеченный не только мною, но и Бугром, и неким Deadушкой. Что и позволяет сделать вывод об особенностях женских натур, увлеченных чтением М. и перепиской с К. Посты джентльменов гораздо сдержаннее, и многие из них со мной дискутировали. Так что и здесь вы неправы. В общем, читайте архив внимательно, там есть ответы на все ваши вопросы.
- Wednesday, April 24, 2002 at 17:24:07 (MSD)
455. Имя: ВК ,Комментарии: О, как тут. Жизнь тут кипит.
Это говорит о чём? Это говорит о том, что "Суси" - хороший сайт.
Интересные люди собираются сюда.
Особо хочу поддержать НГ. НГ, правильно! Так их, феминисток, чтобы служба мёдом не казалась. И вообще, Ваше участие в здешней жизни стабильно оживляет эту гостевую, подпитывая здоровую полемику. Захожу сюда отчасти для того, чтобы почитать Ваши посты. Вы - один из тех, кто преданно и верно участвует в жизни этого сайта. Спасибо.
О себе: Мураками люблю (вплоть до того, что в оригинале читал), Коваленина нэнавижю.
- Saturday, April 27, 2002 at 19:10:44 (MSD)
456. Имя: Степан , E-Mail: stepegor@yandex.ru,Комментарии: Привет всем посетителям сайта!
Вот тут в Огоньке кое-что о Мураками
прописали. Кто интересуется - загляните.
http://www.ropnet.ru/ogonyok/win/200214/14-46-51.html
- Saturday, April 27, 2002 at 19:33:26 (MSD)
457. Имя: Алиса ,Комментарии: То: ВК
А для Вас, похоже, женщина и феминистка -- это синонимы. Искренне Вас жаль и сразу закрадывается сомнение, а читали ли Вы Мураками на самом деле? Или для вас любая книга -- это Мураками, как любая женщина -- это феминистка?
- Sunday, April 28, 2002 at 12:44:59 (MSD)
458. Имя: ВК ,Комментарии: Нет милая Алиса, не любая феминистка.
А хотелась бы, чтобы любая - люблю я их на самом деле.
А Мураками и вправду читал. "Историю с овцой" и два сборника рассказов прочел с удовольствием. Больше, к стыду своему, ничего по-японски не читал, ибо ленив.
- Sunday, April 28, 2002 at 16:04:00 (MSD)
459. Имя: Желтый , Город: Хабаровск ,
Комментарии: НГ. Рецепт хорош, только незаслуженно забыт этот... как его, дьявола... секс, во!
---
Воронкович. Ваш первый мессидж был чист и страстен, как любовная записка старшеклассницы своему учителю. Во вторую, с упоминанием ...Гиты въехал уже со скрипом. В последней я вообще ничего не понял. Видимо, сказывается длительный перелет и отсутствие интеллекта, в попытке демонстрации коего Вы меня попытались уличить. :)
А хотите, вместе водки выпьем?
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Предотвращая очередное сползание в бессодержательный чат, удалил несколько постов. - Модератор
- Sunday, April 28, 2002 at 18:26:17 (MSD)
460. Имя: Тонари-но хито ,Комментарии: ВК
Штаны с нас сняли и надели,
Отняли молот, льют чугун -
Я их люблю на самом деле
И оторваться не могу!
Модератору (страстно:
Ну удали меня, удали!
- Monday, April 29, 2002 at 11:34:46 (MSD)
461. Имя: ВК ,Комментарии: Тонари-тян:
Да-да, равны мы все, равны!
Сними, сними с меня штаны!
- Monday, April 29, 2002 at 12:47:07 (MSD)
462. Имя: Тонари-но хито ,Комментарии: ВК:
Куда мне! Руки коротки:
Поди, в Японии портки,
А вот уж местных казанов
Таки оставлю без штанов :-)
- Monday, April 29, 2002 at 13:42:48 (MSD)
463. Имя: Акико , Город: Ла Сьота, Франция ,
Комментарии: Что до Мураками, то его давно переводят на все ( почти ) языки мира, - и читают изо всех сил, причем очень разные люди, и не одни только интеллектуалы. Ну, а французы от него просто в восторге ! Книги - в переводах все той же Коринны Атлан - выходят одна за другой... О чем сыр-бор ? Не нравится кому-то Митя Коваленин, ничего не попишешь... Иначе - читайте ХМ по-японски, и дело с концом.
- Monday, April 29, 2002 at 21:54:07 (MSD)