Своя страница
КОВАЛЕНИН
Дмитрий Викторович
Родился 2 июня 1966 г.
Проживает в Моcкве
E-mail: rainman_ru@yahoo.com
ОПЫТ РАБОТЫ:
2000 - наст. время: Переводчик японского языка
В числе прочего, обеспечивал перевод специалистов в следующих проектах:
- Пресс-тур журналистов ведущих японских газет по вопросам ратификации Киотоского протокола;
- Монтаж японского оборудования на КАМАЗе, г. Набережные Челны;
- Строительствo акрилового завода в Нижнем Новгороде;
- Организация крабозавода в Мурманске;
- Презентация автомобилей "Тойота-Лексус";
- Презентация бензиновых и дизельных генераторов;
- Презентация японских кондиционеров
В свободное время переводит японскую литературу, фильмы для ежегодного Фестиваля японского кино в Моcкве, а также ведет уроки разговорного японского языка и каллиграфии для частных лиц.
2003 - 2004: Стажер-исследователь Токийского университета
Находясь в Токио по гранту Министерства образования Японии, написал монографию "СУСИ-НУАР" о творчестве классика японской литературы Харуки Мураками (опубликована изд-вом "ЭКСМО" в августе 2004 г.).
1991 - 2000: RINKO CORPORATION Co., Ltd., г. Ниигата, Япония
СУДОВОЙ АГЕНТ:
Выполнял регулярную работу по приему японских и иностранных судов в порту Ниигата, обеспечивал необходимую документацию, выполнял таможенные и иммиграционные формальности, решал легальные и бытовые проблемы экипажа.СОТРУДНИК ОТДЕЛА МЕЖДУНАРОДНОГО ПЛАНИРОВАНИЯ:
Осуществлял 3-язычную поддержку в оформлении грузопотока порта Ниигата; помогал в создании и управлении японским отелем и рестораном японской кухни в г. Хабаровске; писал регулярные обзоры для фирмы (на японском) о социально-экономической ситуации в России.ИНСТРУКТОР РУССКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ:
Преподавал (на японском) работникам порта и таможни практические русский и английский для повседневной работы.
Дальневосточное отделение АН СССР, Владивосток
РЕФЕРЕНТ-ПЕРЕВОДЧИК ЦЕНТРА ФАРМАКОЛОГИИ, 1991:
Обеспечивал переводы совместных исследовательских проектов Швеции, Японии и России по созданию новых лекарственных препаратов из дикоросов Дальнего Востока.
КОНТРАКТЫ, ЧАСТНЫЕ ПРОЕКТЫ:
ГИД-ПЕРЕВОДЧИК, 1985 - 1988:
ПЕРЕВОДЧИК СОВРЕМЕННОЙ ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ, 1988 - настоящее время:
Работал в "Интуристе" г. Хабаровска, координируя и сопровождая туристические группы из Японии, Австралии и США в путешествиях по бывшему СССР.
Перевел на русский:
- Такамура Котаро, "Стихи о Тиэко" - сборник стихов японского поэта-символиста 1930-х гг.
- Тавара Мати, "Именины Салата" - сборник современной японской поэзии 1990-х гг.
- Харуки Мураками, "Охота на овец" - роман, опубликован изд-вами "Азбука" (1998) и "Амфора" (2000) в Санкт-Петербурге.
- Харуки Мураками, "Дэнс, дэнс, дэнс" - роман, опубликован изд-вом "Амфора" (2001).
- Харуки Мураками, "Страна чудес без тормозов и Конец Света" - роман, опубликован изд-вом "ЭКСМО" (2003), Москва.
ПЕРСОНАЛЬНО-МОНОГРАФИЧЕСКИЙ СЕТЕВОЙ ПРОЕКТ "ВИРТУАЛЬНЫЕ СУСИ", 1998 - наст. время:
Создал первый русскоязычный сетевой журнал о современных литературе, жизни и традициях Японии.
ОБРАЗОВАНИЕ и КВАЛИФИКАЦИИ:
ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ, Восточный факультет, Владивосток, 1983 - 1988: Квалификация: Востоковед-филолог, переводчик японского языка. Основание: Диплом ДВГУ от 1988 г.
УНИВЕРСИТЕТ СОКА, Токио, 1989 - 1990: Изучал продвинутый курс иероглифики и разговорного японского языка. Свидетельство об окончании курса стажировки от Университета Сока, Токио, 1989.
ХОББИ и ПРАКТИЧЕСКИЕ НАВЫКИ:- Свободное владение русским, английским, японским. Большая скорость печатания на любом из трех языков.
- 6 лет музыкальной школы (фортепиано);
- 4 года художественной школы (графика).
ПРИВЫЧКИ:
Страстный меломан. Заядлый курильщик. Открыт и общителен с кратковременным выпаданием в неагрессивные задумчивые депрессии.