УРОК 12

КОММЕНТАРИЙ


1.   Суффикс -ППОЙ присоединяется к основе предикативных прилагательных и реже - к именным частям речи, а также ко 2-й основе глаголов, обозначающих качественные понятия, и указывает на наличие видимых признаков процесса или качества. Этот суффикс употребляется в тех случаях, когда говорящий хочет подчеркнуть, что данный процесс или признак выражен более отчетливо, чем все остальные, присущие объекту сообщения. Применительно к обозначению цветовых оттенков в русском языке ему соответствует суффикс -ватый в словах красноватый, темноватый и т.п. Например:

А:   АНОХИТО ДОННА Ё:ФУКУ КИТЭТА.
Б:   ЁКУ ОБОЭТЭ НАЙ КЭДО, НАНДАКА КИИРОППОКАТТА Н ДЗЯ НАЙ.

- Какой на нем был костюм?
- Точно не помню, кажется, желтоватого цвета.

А:   О-КАО-ГА СУКОСИ АКАЙ Ё: ДЭС НЭ.
Б:   ЭЭ, ТЁТТО НЭЦУППОЙ Н ДЭС Ё. КАДЗЭ-О ХИЙТА НО КАМО СИРЭМАСЭН.

- У вас лицо слегка покраснело.
- Да, похоже, есть температура. Наверное, простудился.

А:   РОСИАГО, НАРАИХАДЗИМЭТА Н ДЭС ТТЭ.
Б:   УН. ДАКЭДО ОРЭ, АКИППОЙ КАРА ИЦУМАДЭ ЦУДЗУКУ КА СИМПАЙ ДА Ё.

- Я слышал, ты начал изучать русский язык.
- Да, но мне все быстро надоедает, поэтому боюсь, что надолго (меня) не хватит.


2.   Суффикс -МУКИ, производный от глагола МУКУ "быть подходящим", "быть обращенным куда-либо", присоединяется к именам существительным и имеет значение "подходящий для", "предназначенный для", "ориентированный на кого-либо или что-либо". Например:

Ю:ГАТА РОКУДЗИ ГОРО-НО ТЭРЭБИ-БАНГУМИ-НИ-ВА КОДОМО-МУКИ-НО-ГА О:Й НЭ.

Около шести часов вечера много телепередач, предназначенных для детей.

КОНО КАЙСЭЦУ-ВА СИРО:ТО-МУКИ-ДЭ ВАКАРИЯСУЙ.

Этот комментарий рассчитан на неспециалистов и поэтому понятен.

КОРЭ-ВА ГО-ФУДЗИН-МУКИ-НО КАКУТЭРУ ДЭС КАРА АМАРИ ЦУЁКУ ВА АРИМАСЭН.

Это коктейль для женщин, поэтому (он) довольно легкий.


3.   Синтаксическая конструкция с двойным отрицанием ...НАЙ КОТО МО НАЙ употребляется для выражения некатегоричного утверждения, сопровождаемого, как правило, дополнительными условиями, оговорками и т.п. Например:

А:   РАЙНЭН-НО НАЦУ-ВА ХОККАЙДО:-Э ИССЁ-НИ ИКО: Ё. МАЭ-КАРА КИМИ-ТО ИКИТАКУТЭ СЁ:-ГА НАКАТТА Н ДА.
Б:   СОННАНИ ИКИТАКЭРЭБА, ИКАНАЙ КОТО МО НАЙ КЭДО, КАНЭ-ГА КАКАРУ Ё.

- Поехали вместе на Хоккайдо следующим летом. (Я) давно хотел съездить с тобой.
- Раз (ты) так хочешь, поехать можно, вот только деньги понадобятся.

А:   КАБУКИ-НО КИППУ-ГА НИМАЙ АРУ Н ДА КЭДО ИКАНАЙ.
Б:   ДО: СИЁ: КА НА.
А:   ИКИТАКУ НАЙ НО.
Б:   ИКИТАКУ НАЙ КОТО МО НАЙ КЭДО, ИСОГАСИКУТЭ ДЗИКАН-ГА НАЙ Н ДА.

- (У меня) есть два билета в "Кабуки", (ты) пойдешь?
- Как же быть?
- Не хочешь идти?
- Не то, чтобы не хочу, но (очень) занят, нет времени.

А:   КОНДО АНАТА-НО Э, МИСЭТЭ КУДАСАРАНАЙ.
Б:   МИСЭТЭ ЯРАНАЙ КОТО МО НАЙ КЭДО, АМАРИ УМАКУ НАЙ КАРА НАА.

- В следующий раз покажете свои картины?
- Да показать-то можно, но (у меня) не очень хорошо получается.


4.   Концовка ДАКЭ НО КОТО ВА АРУ употребляется в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть, что объект высказывания выделяется каким-то присущим ему свойством или качеством, и что это свойство достаточно известно. В разговорной речи возможно употребление сокращенного варианта этой концовки - ...ДАКЭ АРУ. На русский язык ее значение может передаваться с помощью наречий типа "не зря (все-таки)", "недаром (же)" и т.п. Например:

А:   ХАЯСИ-САН-НИ КОНО КОТОБА-НО ИМИ-О КИЙТАРА СУГУ ВАКАТТА ВА Ё.
Б:   ДАЙГАКУ-О СОЦУГЁ:-СИТА ДАКЭ НО КОТО-ВА АРУ НЭ.

- Когда спросила у господина Хаяси значение этого слова, сразу же стало понятно.
- Недаром (он) закончил институт.

А:   ИЦУМО РАМБО:НА АНО МИЭКО-САН-ГА КОНО СЯСИН-О МИТЭ, НАМИДА КОБОСИТЭТА ВА Ё.
Б:   СО: КАЙ. ЯППАРИ ОННА ДАКЭ НО КОТО-ВА АРУ НЭ.

- Всегда грубоватая Миэко, увидев эту фотографию, прослезилась.
- Вот как? Все-таки женщина есть женщина.

А:   АНОХИТО-НО СИГОТО-НО РЁ:-ВА СУГОЙ НЭ.
Б:   ТАКУСАН ТАБЭРУ ДАКЭ НО КОТО-ВА АРУ Ё.

- Как много он работает!
- Не зря же (он так) много ест.


5.   Глагол КИРУ "резать", "разрывать", "пересекать" в качестве второго компонента сложного глагола указывает на исчерпывающий, завершенный характер процесса или действия. При этом он может употребляться в своей потенциальной форме (-КИРЭРУ) и обозначать возможность полного завершения действия. На русский язык переводится "мочь", "быть в состоянии", "иметь возможность", "сделать что-либо до конца, полностью". Например:

А:   КЁ:ТО-НО О-ТЭРА, МО: МИННА МИТЯТТА.
Б:   СОННА КОТО МУРИ ДЭС Ё. КЁ:ТО-НИ-ВА О-ТЭРА-ГА ТАКУСАН АТТЭ ИККАГЭЦУ Я НИКАГЭЦУ-ДЭ ДЗЭМБУ-ВА МИКИРЭМАСЭН Ё.

- Все храмы Киото посмотрели?
- Это невозможно. В Киото их много, все невозможно осмотреть (даже) за месяц или два.

КОННАНИ ТАКУСАН-НО ГО-ТИСО:, ТОТЭМО ТАБЭКИРЭНАЙ ВА.

Так много пищи ни за что не съесть.

КОНО ТЭКИСУТО-НИ-ВА ОБОЭКИРЭНАЙ КУРАЙ ТАКУСАН-НО КОТОБА-ГА ХАЙТТЭ ИРУ.

В этом тексте так много слов, что (все их) невозможно запомнить.