ГОСТЕВАЯ   |   ВОПРОСЫ   |   ВЕСЬ АРХИВ   |   ЛИНКИ   |   ПРИХОЖАЯ   |   МЕНЮ

"Справочная"
(из нашей гостевой; посты 25-51)



25. Имя: Эля , E-Mail: elle@emax.ru, Город: Mосква ,

Комментарии: Расскажите , где можно достать литературу с законами Японии, комментариями. Я копала литературу по госслужбе Японии - не нашла первоисточник - Закон о государственных служащих. То ли плохо искала, то ли его просто нет в русском или английском варианте. Буду благодарна за помощь.

- Thursday, December 07, 2000 at 16:49:46 (MSK)



26. Имя: Ямадзакура (Эле) , Home Page URL: http://www.japanlaw.com

Комментарии: Попробуйте в www.yahoo.com поиск по ключевым словам japan law. Даст огромное количество ссылок.
Вот хороший пример:
http://www.miti.go.jp/english/other/sitemap/index.html

Однако надо иметь в виду что английский перевод, тем более официальный, есть далеко не увсех законов, а лишь у тех, что напрямую затрагивают жизненные интересы господ американцев. Типа торгового законодательства.
Про русский скромно умолчим.

- Friday, December 08, 2000 at 14:09:16 (MSK)



27. Имя: вячеслав , E-Mail: dwn@iname.com, Город: dnepropetrovsk ,

Комментарии:

Ежели интересно про украинское востоковедение, то могу порассказывать. Здесь всё только начинается, и здесь забавно.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

А и расскажите. В последнее время на японских ТВ-квизах нет-нет да и мелькали чистенько говорящие по-японски молоденькие и симпатичные киевляночки.И откуда берутся?:)

Митька

- Wednesday, December 20, 2000 at 06:52:12 (MSK)



28. Имя: Эля , Город: Москва ,

Комментарии: Я хочу озадачить Вас.
Возможно ли достать музыку Джо Хисаиши к фильму "Кикуджиро"? Если да, сколько это будет стоить?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Такой музыки и такого фильма достать невозможно в принципе. Если хотите знать, почему, идите вот сюда и читайте.

- Tuesday, December 26, 2000 at 16:27:33 (MSK)



29. Имя: Эля , Город: Москва ,

Комментарии: Спасибо, за ссылку. Я знаю , что в японском языке нет звука "ш". Но везде дают именно такой перевод. Разве я виновата в этом?!
А слабо , серьезно ответить?
Возможно ли заказать саундтрек к фильму Китано?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Эля, я не знаю, честно. Может, в магазинах где и лежит. Я просто не интересовался. Да и фильма самого не видел. Поспрошайте у кого-нибудь еще.

- Tuesday, December 26, 2000 at 16:36:59 (MSK)



30. Имя: Эля , Город: Москва ,

Комментарии: Спасибочки, огромное за совет.

- Tuesday, December 26, 2000 at 16:43:55 (MSK)



31. Имя: Миша Лепшей , E-Mail: lepshey@mail.ru, Город: Минск ,
Home Page URL: http://www.lepshey.narod.ru

Комментарии: Помогите, пожалуйста! Мне очень нужно найти изображение иероглифа слова Shibumi. Если у кого-нибудь есть изображение, пришлите, пожалуйста.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Миша, боюсь, вам придется подождать до после праздников, т.к. у меня сейчас нету японского фотошопа, чтоб вам нарисовать, а Вадька вернется числа 3-го, если я хоть что-нибудь понимаю. Если сильно прижало - посмотрите на Сети, как пишется иероглифами "Сибуя" (название района в Токио и станции метро), первый иероглиф - оттуда. А второй иероглиф - "ми", или "адзи", означает "вкус". Сибу-ми - "терпкий вкус". Больше пока ничем помочь не могу, праздники зовут, чего и вам желаю:)

- Friday, December 29, 2000 at 23:17:36 (MSK)



32. Имя: Yamazakura , Город: Тот, кто не был в ShibuyA, тот не видел ничего :-) ,
Home Page URL: http://www.city.shibuya.tokyo.jp/ku/profile/monsho.html

Комментарии: ВОТ ВАМ ГЕРБ РАЙОНА СИБУЯ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЙ ИЗ СЕБЯ СТИЛИЗОВАННУЮ ПРАВУЮ ПОЛОВИНУ ИЕРОГЛИФА "СИБУ".

>>первый иероглиф - оттуда. А второй
>>иероглиф - "ми", или "адзи", означает
>>"вкус".

ЯПОНСКАЯ ОРФОГРАФИЯ ИНТЕРЕСНА ТЕМ, ЧТО В НЕЙ ПОЧТИ НЕТ СТРОГИХ ПРАВИЛ, А ТОЛЬКО "РЕКОМЕНДАЦИИ". ЭТО Я К ТОМУ, ЧТО КОНРАДОВСКИЙ 2-ТОМНИК ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДАЁТ НА "СИБУМИ" СОЧЕТАНИЕ ИЗ 2 ИЕРОГЛИФОВ, А ВОТ "КОДЗИЭН" - ТОЛЬКО 1 ИЕРОГЛИФ И СЛОГОВУЮ БУКВУ "МИ" ПОСЛЕ НЕГО. КАК ГОВОРИТСЯ, "ВЫБИРАЙ, НО ОСТОРОЖНО" (С)ЖВАНЕЦКИЙ.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

>>ГЕРБ РАЙОНА СИБУЯ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЙ ИЗ СЕБЯ
>>СТИЛИЗОВАННУЮ ПРАВУЮ ПОЛОВИНУ ИЕРОГЛИФА "СИБУ".

Ну вы, Яма-кун, и замысловатый. На хрена человеку пол-иероглифа? Разве что типа хлопок одной ладонью... Вы в этом смысле, да? :)))

Митька

- Saturday, December 30, 2000 at 17:34:30 (MSK)



33. Имя: Алекс ,

Комментарии: Минасан, кто может помогите найти в сети материалы по скорописным стилям написания иероглифов, буду очень благодарен.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Алекс, ну это ж надо сидеть, искать, а Интернет-карта-то не казенная. Если вам больше никто ничего не подскажет - идите в www.yahoo.co.jp (это если вы с вашим РС читаете по-японски) или в www.askjeeves.com (если нет) - и ищите на слова sousho, fude, calligraphy. Ищущий да обрящет... Удачи.

Митя

- Friday, January 05, 2001 at 02:06:21 (MSK)



34. Имя: manana , E-Mail: manana20@mail.ru, Город: mosukuwa-to(?) ,

Комментарии: Здравствуйтеб любимые и многоуважаемые мурокамоведы!
У меня есть несколько вопросов к вам (не знаю, уместно ли. Не ругайте, а дайте ответ:
Отличаются ли переводы Овцы в ИЛ и Амфоре, и вышли все же другие книги ХМ
КАК!Как помочь компьютеру читать иероглифы ( а писать), чтобы читать ваш замечательный учебник(не праздный интерес!)

Может Вы в курсе, где взять информацию о японском шаманизме
А вообще, спасибо. Люблю и ценю вас.
С уважением, manana.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Дорогая Манана,

Мураками пишется через А, переводы в ИЛ и Амфоре отличаются лучшей редакцией в последней (плюс восстановлено несколько купюр, зачем-то выкинутых редактором ИЛ), на территории Японии шаманизм если и был, то только у айнов (культ медведя, камлание и т.п.), и сегодня весь вышел.

А насчет иероглифизации компутера - это и правда к Виталию (см. выше). Хотя чтобы ЧИТАТЬ иероглифы - достаточно поставить себе Оффис-2000 (на любом языке), у него это внутри.

Митька

Насчет шаманизма немножко не так. В древнем синто были очень сильны его элементы. Нынешние каннуси и мико (жрецы и жрицы) суть наследники древних шаманов. А сегодняшние благообразные обрядовые танцы когда-то выглядели совсем иначе и служили введению в экстатический транс. Потом государство все это подмяло под себя и выхолостило.

Очень рекомендую книгу А.Накорчевского "Синто" (изд. "Петербургское Востоковедение", 2000г.) - это лучшее, что написано о синтоизме по-русски.

В.С.


- Monday, February 05, 2001 at 21:49:20 (MSK)



35. Имя: Загребельный , Home Page URL: http://www.rinet.ru/~vit/jsoft/index.htm

Комментарии: manana:
> ... Как помочь компьютеру читать иероглифы...

Это, кажется ко мне (см. линк).

- Tuesday, February 06, 2001 at 13:56:17 (MSK)



36. Имя: лена , Город: петербург ,

Комментарии: ну вот...давно к вам не заходила, а тут зашла и обнаружила для себя много интересного...Огромное спасибо автору Жапоналии за приятные минуты и иворческий стимул ...хотелось узнать есть в японской культуре понятие "белая горячка", пересекается ли оно с российским одноимённым понятием и как оно произносится,если существует....заранее вам благодарна

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

"Делириум тременс", насколько я знаю - беда общемирового масштаба. Решительно не вижу, отчего бы японским благородным донам не болеть белой горячкой, если жизнь заставит. Сам я не врач, чтобы судить, но таких "синяков" там видел - от наших ничем не отличаются.

Митька

- Tuesday, February 06, 2001 at 14:02:48 (MSK)



37. Имя: лена , Город: говорим в тему ,

Комментарии: Если не трудно назовите мне пожалуйста три страны с самой большой японской диаспорой...

- Thursday, February 08, 2001 at 18:30:01 (MSK)



38. Имя: Ямадзакура , Город: Диаспора ,

Комментарии: Очень их много в Южной Америке. Бразилия, Аргентина, Перу (как же - старик Fujimori - японец умудрился стать Президентом другой страны, правда плохо кончилось). Уезжали туда ещё в прошлом веке в погоне за лучшей жизнью (ха-ха!). Не знаю точных цифр и истории эмиграции, но похоже, что 2 страны из 3х - именно в Латинской Америке. Молодые этнические японцы там уже изучают японский как иностранный, но единство диаспоры в целом блюдут. Их можно в большом количестве встретить в СВС на всяких стажировках. Имена у них забавные: Аугуста-Кейко, Хуан-Карлос Танака и т.п. Рабочие визы им также в упрощённом порядке дают.
И конечно же США. Гавайи, Калифорния, Гуам. Арвид-сан подтвердит :)

- Sunday, February 11, 2001 at 09:12:56 (MSK)



39. Имя: Вечный студент опять ,

Комментарии: Да, и подскажите знатоки - как лучше по-японски сказать "шаманить". Канго мо ваго мо дайкангэй дэ годзаимасу.

- Thursday, February 22, 2001 at 09:29:51 (MSK)



40. Имя: Переводчик (бабушек через дорогу) ,

Комментарии: Шаманить (хант.) - сяман суру (-яру)

А у нас в Токио +19 сегодня! А у Вас?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

"Шаманить" по-японски - "ФУДЗЮЦУ-суру", где "фу" - каннаги (медиум), а "дзюцу" - искусство. Хотя катаканой "сяман" тоже прописывается, но глагола такого я лично не слышал.

- Thursday, February 22, 2001 at 10:17:53 (MSK)



41. Имя: zurugitsune-Вечному Студенту , E-Mail: zurugitsune@mail.ru,

Комментарии:Для шаманизма и прочего действительно существуют довольно заумные канго, но, например, мои японские коллеги (журналисты желтые, как их любят некоторые называть в этих горячо любимых мною сусеках:))) бойко оперируют словами шя:манидзуму и сю:ке:-ге:дзи (или гисики), их производными и особо по этому поводу не заморачиваются:)))

- Thursday, February 22, 2001 at 10:25:44 (MSK)



42. Имя: VASYA ,

Комментарии: ВЕЧНОМУ
ПОСМОТРИ В КОДЗИЭНЕ НА СЛОВО СЯМАН. МНОГО ПОЛЕЗНОГО УЗНАЕШЬ.

- Thursday, February 22, 2001 at 11:40:17 (MSK)



43. Имя: МаксимКа , E-Mail: maxadis@cityline.ru, Город: Москва ,
Home Page URL: http://rotvrot.da.ru

Комментарии: Поздравляю с победой!!!
И есть маааленький вопрос к тем, кто хорошо знает японский.
Что "означает" имя Такеси? Оно ведь как-то переводится,да?

- Friday, March 02, 2001 at 00:52:18 (MSK)



44. Имя: Ямадзакура , Город: С Победой - Ура!!! ,

Комментарии:
>>Что "означает" имя Такеси?
Любое имя как-нибудь да переводится. Другое дело, что за давностью веков не каждое значение очевидно. С японским в этом смысле проще, потому как в отличие от Руси например, страну не затронула массовая христианизация всех сторон жизни включая заимствование неясных имён антично-библейских героев. То есть, все японские имена в общем-то понятны на японском языке, подобно тому, как на русском понятны немногие оставшиеся от язычества, вроде Владимир, Светлана и т.п. Таким образом, если верить в немного сомнительную легенду о том, что имя Борис славянское и происходит от глагола "бороться", то это и есть русский эквивалент яп. имени Такеси.

Что же до ероглифического написания яп. имён, то согласитесь - это вторично, более поздние наносы. Ясно дело, имена появились ещё в дописьменную эпоху, кроме того ещё не так давно (в историческом измерении, лет 100-200 назад), неграмотные люди имели возможность воспринимать имена только на слух, и значения взятых с потолка ероглифоф манъёганы их не сбивали с толку.

- Friday, March 02, 2001 at 13:32:24 (MSK)



45. Имя: МаксимКа , E-Mail: maxadis@cityline.ru, Home Page URL: http://rotvrot.da.ru

Комментарии: Огромное пасиба всем, кто ответил. Дело в том, что мне, как поклоннику всего японского, захотелось, чтоб мою кошку звали японским именем. А так как я еще и синефил - я выбрал имя "Такеси" (в честь Китано). Мужское, правда, но зато него кошки хорошо откликаются :) Теперь понятно, почему она так любит царапаться и кусаться :) Еще раз пасиба откликнувшимся и поздравления с победой победившим!

- Friday, March 02, 2001 at 20:47:10 (MSK)



46. Имя: Aquarius ,

Комментарии: Господа, не сочтите за полного идиота, но как в русской транскрипции должна была звучать фраза японца в следующем анекдоте:-)))

"Зима. Снегопад. Вечер. Подмосковный Подольск. У перекрестка стоит одинокий ГИБДДшник. Вдруг рядом с ним останавливается ярко-красная "Феррари", из которой выходит невысокого роста щуплый японец и спрашивает гайца:
- Оса хота ки наси ро куати Кока-кола?
ГИБДДшник ошарашенно отвечает:
- Я Вас не совсем понял. Вы меня спрашиваете: "Где в этом заснеженном городе можно купить баночку чего?"

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Насколько я могу судить, это изначально сочинялось как японоподобная абракадабра. Впрочем, "куати" звучит скорее по-окинавски.

Сам же анекдот рассказан вполне по-дурацки. Почему вдруг "Феррари"? Почему японец обязательно должен быть "щуплый"?

Насчет русской транскрипции только одно могу сказать: не "Кока-кола", а "Кока-кора".

- Monday, May 14, 2001 at 15:39:58 (MSD)



47. Имя: Tasha ,

Комментарии: В "Норвежском лесу" упоминается "криптомериевая роща" - кто-нибудь в курсе, что это такое и на что похоже?

- Monday, May 14, 2001 at 21:58:09 (MSD)



48. Имя: Загребельный , Home Page URL: http://petals.newmail.ru/lit/hm/fr_blindwillow.htm

Комментарии:
Tasha,
Если я не ошибаюсь, о криптомериях написано выше (см. линк).

- Monday, May 14, 2001 at 23:00:58 (MSD)



49. Имя: Tasha ,

Комментарии: Загребельному:
За линк большое спасибо - куча замечательных рассказов. Однако именно о криптомерии ничего не прояснилось. Про blind willoy говорится, что девушка это дерево выдумала:
- Слепая ива? - спросил товарищ.
- Есть такое растение.
- Ни разу не слышал.
- Я сама придумала, - улыбнулась она.
И потом на blind willoy поиск выдаёт только этот линк. А на kriptomeria или criptomeria вообще ничего не выдаёт...
С растениями всегда проблеммы... вот, например, меня с ранней молодости интригует фраза "smell of calitas" что это за зверь такой - до сих пор не знаю - все линки отсылают неопределённо в Норвегию, хотя дело происходит в Калифорнии.

- Tuesday, May 15, 2001 at 19:43:28 (MSD)



50. Имя: Загребельный ,

Комментарии:
> А на kriptomeria или criptomeria вообще ничего не выдаёт...

Дык, по-русски надо набирать.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

"Криптомерия" - это японский кедр. Давно бы уже сказали девушке - так нет, надо обязательно гонять по ссылкам...

- Tuesday, May 15, 2001 at 19:53:15 (MSD)



51. Имя: Загребельный , Home Page URL: http://www.corbina.ru/~galkao/taxod/Cryptomeria.htm

Комментарии:
Tasha,
Спасибо за отзыв о страницах с поговорками.

Что касается поиска в сети, то я обычно ищу русские слова через http://www.rambler.ru/, а английские через http://www.google.com/ . Google прекрасно ищет и по русским словам. В частности, о криптомерии он выдал несколько линков, один из которых приведен выше.

- Wednesday, May 16, 2001 at 08:55:43 (MSD)




ДАЛЬШЕ   |   ГОСТЕВАЯ   |   ВОПРОСЫ   |   ВЕСЬ АРХИВ   |   ЛИНКИ   |   ПРИХОЖАЯ   |   МЕНЮ