Послесловие отвечавшего
Лет пятнадцать назад Геннадий Хазанов познакомил нас с миниатюрой про
"вороные яйца". Герой этого памятного многим произведения вырос за
Кавказским хребтом и изучал русскую культуру по передаче "Радионяня".
Уже взрослым перевалив через хребет, он ожидал там увидеть, что
"Радионяня" - кумир, которого народ носит на руках. Однако ничего
подобного не увидел и жестоко разочаровался.
Этот сюжет всплыл у меня в памяти после личного знакомства с моим
вчерашним оппонентом. Я хорошо представил, каково это должно быть.
Такая близкая и в то же время такая недоступная страна волнует твое
отроческое воображение, вдохновляет на зубрежку в студенческие
годы, составляет предмет долгих мечтаний - и наконец оказывается
под ногами. Что ты должен ощущать? Ты, который положил годы на
изучение их языка и культуры - чего ты должен ждать от этих людей?
Наверное, ты думаешь: уж они-то, для которых это родное, да еще с
их знаменитым эстетическим чувством - они-то наверное знают, что почем?
Должно быть, для них все эти Хокусаи и Басё, все эти Кавабаты и Мисимы
давно стали плотью и кровью! И вдруг ты утыкаешься носом в комиксы,
в бейсбол, в караоке, в беспредел убожества масскультуры, в плотно
сомкнутые ряды непробиваемых восточных бюргеров. Как же тут не взвыть?
Как не разувериться?
Особенно поначалу. Особенно если ты еще достаточно молод и черно-бел.
Если взрос на рок-н-ролле и свое еще не отбунтарил. Чего уж
там говорить - понятно! Будь я на его месте - было б то же самое.
Но я - случай другой. И вот почему.
На момент приезда в эту страну я был белым листом. Мои познания о ней
ограничивались джентльменским набором из харакири, камикадзе и рыбы фугу.
Я не имел никакого понятия о классических трехстишиях или о таинствах
чайной церемонии. Меня благополучно миновали эпидемии каратэ и
дзэн-буддизма. Даже первую книгу японского писателя я удосужился
прочитать только здесь.
И поэтому мне не в чем было разочаровываться. Наоборот - чем
дальше, тем больше я вхожу во вкус. Это началось с языка, точнее, с
письменности, в которую я сразу с головой окунулся, и которая вывела
меня к интереснейшим горизонтам. А в остальном мое познание Японии
идет вживую, не по книгам. Оставаясь по образованию технарем и ни с
какой стороны не примыкая к цеху российских японистов, все свои шишки
я набиваю сам. Возможно, этим-то и ценен мой опыт. Ведь, как сказано,
"специалист подобен флюсу" - в любом цеху есть свои предрассудки, от
которых не сразу избавишься.
Это я не про Коваленина. Его в предрассудках не обвинишь. Тут наоборот,
по закону маятника произошла отмашка в противоположную сторону -
и слава Богу, что произошла. В самом деле, давно надо было это болото
всколыхнуть. А то, что с перехлестом - ну так что ж? - поправим,
скорректируем. На то я есть, в конце концов.
Мне кажется, мы должны неплохо дополнять друг друга.
Он - с его искушенностью, и я - с моим еще относительно свежим взглядом.
Как Жеглов и Шарапов. Это отразилось в его "Письмах" и моем ответе. Ту
же линию мы хотим выдерживать на нашем новорожденном сайте.
Пожелайте нам удачи.