ГОСТЕВАЯ   |   РАЗДЕЛ АРХИВА   |   ВЕСЬ АРХИВ   |   ЗАПИСКИ   ГАЙДЗИНА   |   СТРАНИЦА АВТОРА

По текстам В.Смоленского
(из нашей гостевой; посты 104-120)




104. Имя: Штирлиц , E-Mail: schtirlitz@gaz21.com,

Комментарии: На днях добрался до "Перекрестка" (В.С.)

Задет.
Остался в недоумении.
Никогда не испытывал особой проницательности в этнических вопросах, однако от рассказа осталось впечатление упрощенности. Диковатый, хоть и при степени, грубоватый Федька против цивилизованного, пусть может и без степени, приветливого японца. (Вадим, не стесняйся 8-) прервать в любом месте и откомментировать.)

Отступление.
Смутно, но все же помню себя почти девять лет назад распрощавшимся с Шереметевым-2 и ступившим на "цивилизованную землю". Как улыбался придурочно при виде изобилия в магазинах, как удивлялся приветливости вновь обретенных roommate-ов, как клевал на письма "ты выиграл миллион". До самого недавнего времени хранил двухкассетник, оставленный предыдущим жильцом как хлам, с динамиками, лично снятыми с выкинутого телевизора по причине отсутствия штатных. С тех пор я стал добрее (в смысле "толще"), искушеннее, состоятельнее, приветливее - когда надо. Лучше стал говорить по-английски. Что еще?

Правила.
Сначала формальное замечание. Кажется, не ошибаюсь, что в совейских ПДД (боюсь, и американских) написано, что водитель, въехав на перекресток, обязан его покинуть независимо от цвета светофора. Остальные, соответственно, обязаны обеспечить ему беспрепятственный выезд. Понятно, формально процент вины в полиции могут разложить 100:0 на Федьку, тем не менее, вспоминая Вадимину же "Прекрасную маркизу", ситуация - с точки зрения японца - так и просится в изощренный тест, который Вадим так ловко перехитрил. Да и страховая компания "невиновного" часто мотает такое дело на ус, и правильно делает. В Америке я слышал историю, как страховая компания разорвала контракт с клиентом, который трижды за некоторое время попадал в происшествия 100% по вине другой стороны.
Кстати и вопрос: Вадим, как Федька японские права получал? У них там есть по-русски (на худой конец по-английски)?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Как получал Федька, не знаю, это за рамками текста. Я в свое время получил, просто показав свои российские права и никаких экзаменов не сдавая.

- Thursday, November 01, 2001 at 03:34:17 (MSK)



105. Имя: Штирлиц , Город: Часть 2 ,

Комментарии: Перекресток.
По Вадиму как раз непосредственно и выходит, что ведь стоял, все видел, но вдруг взыграла самурайская кровь. Нет чтоб помочь и подтолкнуть - полез на рожон. Терпежу нету. Не исключено, что и букву правил нарушил. Не оценил ситуацию. Въехал на перекресток в заведомо небезопасной обстановке. То, что произошло потом - легко предсказуемо. В стране, где достаточно богаты, чтобы хоть целиком списать машину на страховой счет, где любое нарушение правил приличия грозит тюрьмой и/или личным разорением, и где, наконец, цена здоровья несоизмеримо выше цены железки, лучшим способом обращения, тем более с двумя друзякам русскими, естественно будет нескончаемая приветливость. Ну откуда бедному потерпевшему знать, что Смоленский - "японский"?

Предупреждение.
Меня предупредили: "Вверх по улице живет якудза. Ездит на большом черном джипе. Боже упаси с ним пересечься." Или это мне так с районом не пофартило? Вроде все доктора да писатели... А вот у Федьки, да и Вадима, в тот раз обошлось - что весело и обмыли, надо понимать, наши герои в конце рассказа. ...Меня также предупредили: "Дом соседа напротив грабили дважды." Кругом доктора и писатели. Кансай... Вадим, ты там был - он правда не выглядел испуганным? Или радостным, что "все обошлось"? ...Меня еще предупредили: "У этого магазина на нас давеча наорали, 'ослепли что ли - припарковались не по полоске' - тут лучше поосторожнее". Меня предупреждали японцы. В остальном - тебе виднее.

- Thursday, November 01, 2001 at 03:31:50 (MSK)



106. Имя: Штирлиц , E-Mail: schtirlitz@gaz21.com, Город: (Часть 3) ,

Комментарии: Продолжение.
Ну вот и разошлись, обменявшись телефонами. Подзащитный проследовал к пельменям и водке, наблюдаемый вездесущим оком Писателя. А что же Потерпевший? А что, пробую литературный талант прямо здесь.
"Только заглох мотор помятой, как с похмелья, Тоёты, как Жуччи с радостным визгом выбежала приветствовать хозяина. В мгновение визг сменил тональность, затем перешел в скулеж. Еще один взвизг - скулеж. Еще... В дверях показалась растерянная супруга... на свою беду. Громкий шлепок - и плач. Дух самурая прорвал предохранительный клапан." Ситуация скомпилирована с глаз очевидца. Японской жизни. С моих глаз.

Недоумение.
Неужели это только у меня постоянные передряги??

Я сильно опоздал, а?

С ком. приветом,
Штирлиц

- Thursday, November 01, 2001 at 03:30:14 (MSK)



107. Имя: Максим ,

Комментарии: Штирлицу:
Не знаю, может быть я и не прав, но мне показалось, что в "Перекрестке" главным образом Вадим препарирует Федьку, а остальное - декорация, которая обладает весьма достаточной степенью правдоподобности, дабы являться таковой. Примеров же совершенно отличного поведения японцев можно привести массу, здесь приключений может произойти ничуть не меньше, чем где бы то ни было.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Да, совершенно верно. Именно так.

- Thursday, November 01, 2001 at 04:21:23 (MSK)



108. Имя: Клена ,

Комментарии: Вадим, спасибо за рассказ. Порадовали.

Только, если можно, добавлю ложку редакторского дегтя. Начну с самого очевидного: слова "виски" и "мартини" в русском языке всегда были среднего рода (типа "такси"). Слово "димедрол" пишется именно так, а не иначе (у вас - "демидрол"). Далее - то, в чем я менее уверена: по-моему, слово "будничный" означает только "серый, обыденный". А дни и вечера с понедельника по пятницу принято называть будними. Разве что рассказчик именно с тоски шел дегустировать. Мне так не показалось. Далее то, что можно при желании принять за авторский стиль (хотя по- моему, достаточно неловкие выражения): "рецепт успевал быть записан", "я... схватился обеими руками за голову", "все обернулось ... боком".

И, если уж на то пошло, в одном из моих самых любимых рассказов ХМ ("Принцессе...), первое предложение звучит (на мой вкус) диковато: "Красивая девушка, хватившая родительской любви..." По-моему, можно "хватить горя", но любви? Лично мне вместо родительской любви тут же мерещится этакое "с чувством тяпнул рюмку водки".

Вы уж извините, что я со своим нетворческим рылом в ваш писательский ряд.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ложку съел, спасибо.

"Как хорошо с приятелем вдвоем
Сидеть и пить простой шотландский виски"

Вертинский для меня здесь в какой-то мере - высший авторитет. "Сухое мартини" - хм... нет, как-то это не звучит.

"Димедрол" исправлю, над "будничным" подумаю - и, скорее всего, тоже исправлю.

. "Рецепт", "голова" и "бок" - как вы правильно предположили, есть "авторский стиль". Никто ведь не мог запретить Гоголю написать: "...чуть не произвел даже скачок по образцу козла" или "...чрез носовые ноздри".

Что касаемо рассказов Мураками, то это мои первые опыты в переводе с японского, которые, конечно, критиковать можно много и по делу. Если дойдет до публикации, буду их серьезно перерабатывать.


- Friday, November 02, 2001 at 15:47:23 (MSK)



109. Имя: ШМ ,

Комментарии: Вадим, спасибо за рассказ! У меня не было времени читать его пристальным редакторским взором, но - порадовали...Привет от Венички по центру и от Николай Васильича - в финале (как, в общем- то, в вывеске к письмам Смоленскому и есть)? Вспомнились и "Бурлаки на Волке", выведенные трудолюбивыми моими китайцами.Спасибо!

- Friday, November 02, 2001 at 16:14:45 (MSK)



110. Имя: Клена ,

Комментарии: Я тоже очень люблю Вертинского. А еще я люблю русскую литературу XIX века, но тем не менее не говорю и не пишу "галстух", "в постеле" или "играть на рояли". Наверняка есть более убедительные примеры, но ни одной русской книжки сейчас под рукой нет, извините. А вот то, что несклоняемые заимствования на -о, -е и -и относятся к среднему роду - помню твердо. Исключением является "кофе", откуда все его неприятности и происходят.

- Friday, November 02, 2001 at 19:57:16 (MSK)



111. Имя: ШМ ,

Комментарии: Клёне:
К сожалению, не все... А пенальти? А многострадальный евро? А авеню? конкретно этот случай - да, но тенденция к размыванию наличествует, увы нам.

- Friday, November 02, 2001 at 20:05:37 (MSK)



112. Имя: Клена ,

Комментарии: ШМ:

Согласна. Но, однако же, виски, мартини, дайкири, саке, бренди... Правда, про саке и бренди можно предположить, что одно из них как бы водка, а другое - коньяк. Тогда соответственно и род можно поменять. (отсюда "евро" - как доллар, рубль или фунт, а "авеню" - как улица). Но виски-то - наверняка среднего рода. Я имею в виду - в наше время, а не 70 лет тому назад или вперед.

- Friday, November 02, 2001 at 20:19:17 (MSK)



113. Имя: Клена ,

Комментарии: Уточнение. Алаверды, так сказать. Мы все время имеем в виду неодушевленные несклоняемые существительные. Потому что, понятное дело, инженю - женского рода, да и шевалье - не "оно"... Но вот амплуа - несомненно ср. род. А что делать с колибри - не знаю. Наверное она (т.е. птица).

- Friday, November 02, 2001 at 21:26:45 (MSK)



114. Имя: ШМ ,

Комментарии: И пёстрый колибри, и волосатый шимпанзе, и старый пони, вне зависимости от их реального пола - мужички (как ета будит па-русски?;))

- Saturday, November 03, 2001 at 07:40:22 (MSK)



115. Имя: ЯВ - Виталий , E-Mail: vysotsky@dapnia.cea.fr, Город: Орсэ, около Парижа ,

Комментарии: Вадим, в очередной раз спасибо за рассказ (уже за "Политкорректность", читал и люблю и все остальные ваши)! Как сам бывший гайдзин вижу как вы тонко понимаете душу гайдзина и взаимоотношения с аборигенами!

Все таки надеюсь еще раз добраться до Японии и постараться выбраться к вам! Посидеть...
И кстати среди своих хороших знакомых встретил человека знавшего "Потапова" (тесен мир или тонок слой)- тот подтвердил точность и адекватность вашего описания. Как и я пожтверждаю все остальное.
А кстати Короедов в "экспонате" - не Коваленин-ли? ;-)

Удачи и успехов и дуйте дальше!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Спасибо. Нет, Короедов - это не Коваленин. До Коваленина очередь пока не дошла. Но дойдет.

- Wednesday, November 07, 2001 at 13:00:12 (MSK)



116. Имя: ЯВ-Виталий ,

Комментарии: Ага, Вадим, раз это не Коваленин, значит это ваш тезка Каневский из Ниигаты, который БГ в Японию приглашал. Тут уж не отвертитесь...
Я спутал потому что помню, что тот тоже на К... :-))
Но после прочтения "Экспоната" и о том как БГ в Японию приглашали - сомнений нет! :-))

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Виталий, осторожнее плз. Вадим Каневский захаживает сюда и может расстроиться, увидев, как его путают с Ковалениным. Они совершенно разные люди.

- Wednesday, November 07, 2001 at 17:39:54 (MSK)



117. Имя: Штирлиц , Home Page URL: Про "Политкорректность"

Комментарии: Афоризм:
"Короткий век Вадима Смоленского"
(и это он-то ёрничал над американцем, посылавшим в нокаут невидимую феминистку)
Кстати, содеянное попуасом называется не "Сексуал харрасмент", а "Сексуал ассолт" - говорят, от пяти лет и более.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Не знаю никаких ассолтов. По-японски это все называется "сэкухара".

- Wednesday, November 21, 2001 at 14:01:48 (MSK)



118. Имя: . ,

Комментарии: "Экстремалы" Томска намерены пройти по Эвересту на плотах:)

- Saturday, December 01, 2001 at 07:17:17 (MSK)



119. Имя: Тонари-но хито , Город: Да здравствует начальник Сусей! ,

Комментарии: В двух шагах от юбилея (исторический момент),
Смутно мрамором белея, мне явился монумент,
Ясен пень, нерукотворный, что ли Вадька изваял?
Эстетически бесспорный, где другой такой стоял?!
Разношёрстным плотным роем, крепко впаяна в цемент,
Группа Вадькиных героев облепила постамент:
Мощный форвард с самоваром и маркиза-гангуро,
Мама-сан с огромным шаром (типа, Бахуса ядро),
Тётка, нежно прижимая к пышным формам бураки,
И, онучи отжимая, где-то тут же бурлаки;
Бородач с аккордеоном, коммерсант-космополит
И разящий феромоном ненасытный троглодит;
Императорская дочка, заплутавшая в снегах,
Янки, круглый, словно бочка, в ослепительных рогах,
('Душка Бенджи, ах он бедный!' - зря читатель мой кричит -
Это руль велосипедный позади него торчит);
Ёлка с Шишкиной в обнимку, местный джазовый квартет,
И мифическая свинка, и 'военнопренный' дед;
Два профессора учёных в прочной клетке золотой,
Цапля с видом обречённым и гаишник пресвятой,
Продавец тянучки клейкой, агитатор-коммунист,
Дама толстая с жалейкой и лихой мотоциклист,
А над всей командой этой, от любви осоловев,
Стайка муз полуодетых с Мнемозиной во главе;
Воплощенье нег и лени, грезя явно не о том,
Между ними Коваленин Мураками держит том;
И, естественный на диво, над волнами музьих крыл
Вадька в позе крокодила живописно так застыл,
Как положено, венчают лавры гения чело,
Вид его не означает абсолютно ничего.
Вот такое наважденье, уж конечно, не бог весть:
Словом, Вадька, С ДНЕМ РОЖДЕНЬЯ!
Очень славно, что ты есть!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Кайф!!!

Сейчас выпью чего-нибудь.


- Tuesday, December 04, 2001 at 08:29:52 (MSK)



120. Имя: Утенок ,

Комментарии: Спасибо за новый рассказ!
А "негодный человек" - это для красного словца или и вправду так говорят?

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Это несколько утрированное отображение японских грамматических конструкций средствами русской лексики.

- Friday, January 04, 2002 at 05:21:02 (MSK)




ДАЛЬШЕ   |   ГОСТЕВАЯ   |   РАЗДЕЛ АРХИВА   |   ВЕСЬ АРХИВ   |   ЗАПИСКИ   ГАЙДЗИНА   |   СТРАНИЦА АВТОРА